header-image

Ps.-Athanasius, Expositiones in Psalmos - Syriac Abbreviated Version

British Library Add MS 12168

Transcription and German Translation by

Thomas Klampfl

FWF Project 32988

Available under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

2023-09-28

London, British Library, BL Add MS 12168

BL Add MS 12168

71r col. b

(19)ܟܘܢܫܐ ܐܝܟ ܕܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܡܢ (20)ܦܘܫܩܐ ܕܡܙܡܘܖ̈ܐ. ܗ̇ܘ ܕܥܒܝܕ (21)ܠܩܕܝܫܐ ܐܬܢܣܝܘܣ. ܕܡܘܕܥ (22)ܐܝܟ ܕܒܩܦܠܐܘܢ ܚܝܠܐ ܕܟܠܚܕ (23)ܡܢ ܡܙܡܘܖ̈ܐ. ܘܡ̇ܢܗܪ ܐܝܠܝܢ (24)ܕܥܡܘܛܐܝܟ ܐܡܝܖ̈ܢ ܒܗܘܢ. (25)ܝܠܦܢܢ ܕܟܠ ܟܛܒܐ ܐܠܗܝܐ (26)ܐܦ ܡܘܬܪܢܐ. ܕܥܠ ܗܕܐ ܗܘ (27)ܐܬܟܬܒ ܡܢ ܪܘܚܐ. ܐܝܟ (28)ܕܠܝܘܬܪܢܐ ܘܫܦܝܪܘܬ ܚܝ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ (29)ܐܢܫܐ. ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܟܬܒܐ (30)ܕܡܙܡܘܖ̈ܐ ܐܝܬܘܗܝ ܚܫܚܐ (31)ܘܡܘܬܪܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܝܕܥܬܐ (32)ܘܒܬܐܪܬܐ ܕܟܝܬܐ ܡܙܡܪܝܢ ܠܗ. (33)ܡܛܠ ܕܟܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܟ̈ܬܒܐ (34)ܐܚܖ̈ܢܐ ܐܡܝܖ̈ܝ ܒܪܘܚܐ ܝܠܦ (35)ܐܢܫ. ܠܩܛܣܛܣܝܣ ܝܗܘܝܗ

71v col. a

(1)ܕܥܠܡܐ. ܠܕܘܒܪܐ ܡܝܬܪܐ (2)ܘܫܦܝܪ ܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐ̈ܒܗܬܐ. (3)ܠܡܦܩܬܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ (4)ܡܨܪܝܢ. ܠܣܝܡ ܢܡܘܣܐ (5)ܘܬܘܩܢܐ ܕܡܫܟܢܐ. ܠܦܘܠܓܐ (6)ܕܐܪܥܐ. ܠܥܒ̈ܕܐ ܕܕܝܢ̈ܐ. (7)ܠܕܘܒܪܐ ܕܡ̈ܠܟܐ. ܠܫܪܝܐ ܕܫܒܝܬܐ. (8)ܠܒܢܝܢܐ ܕܗܝܟܠܐ ܘܕܡܕܝܢܬܐ. (9)ܠܢܒ̈ܝܘܬܐ ܕܡܛܠ ܡܫܝܚܐ. (10)ܠܡܣܠܝܢܘܬܐ ܕܥܡܐ ܘܠܩܪܝܬܐ (11)ܕܥܡ̈ܡܐ. ܡܢܗ ܝܠܦ ܥܠ ܗܠܝܢ. (12)ܘܕܐܝܟܢܐ ܠܟܐܒ̈ܐ ܕܡܚ̈ܘܬܐ (13)ܢܐܣܐ. ܘܠܒܥܪܝܪܝܘܬܐ ܕܚ̈ܫܘܗܝ (14)ܢܫܝܢ. ܘܢܛܟܣ ܠܙܘܥ̈ܐ ܕܡܚܫ̈ܒܬܐ (15)ܕܢܦܫܗ. ܘܢܥܬܕ ܘܢܛܝܒ ܠܗ̈ܕܡܐ (16)ܕܦܓܪܗ. ܕܒܨܒܬܐ ܫܦܝܪܬܐ (17)ܘܒܐܘܝܘܬܐ ܕܪܘܚܐ ܢܙܡܪܘܢ (18)ܠܡܪܝܐ. ܐܝܟ ܕܢܗܘܐ ܒܪܢܫܐ (19)ܐܘܪܓܢܘܢ ܡܠܝܠܐ ܘܚܟܝܡܐ. (20)ܕܒܡܠܬܐ ܘܒܥܒܕܐ ܫܦܪ (21)ܠܐܠܗܐ. ܟܕ ܒܟܢܝܟܘܬܐ (22)ܘܒܫܦܝܪܘܬ ܡܛܟܣܘܬܐ ܠܚܝ̈ܘܗܝ (23)ܡܕܒܪ. ܘܡܘܕܐ ܘܡܫܒܚ ܠܡܪܝܐ (24)ܥܡ ܓܘ̈ܕܐ ܠܐ ܗܘ̈ܠܢܝܬܐ ܕܠܥܠ. (25)ܘܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܡܢ ܕܡܙܡܘܖ̈ܐ (26)ܐܝܟ ܕܒܬܫܥܝܬܐ ܐܡܝܪܝܢ. (27)ܡܢܗܘܢ ܕܝܢ ܒܡܪܬܝܢܘܬܐ (28)ܘܐܚܖ̈ܢܐ ܒܢܒܝܘܬܐ. ܐܝܬ ܕܝܢ (29)ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܟ ܕܒܨܠܘܬܐ ܐܘ ܐܝܟ (30)ܕܒܬܘܕܝܬܐ. ܘܡܢܗܘܢ ܐܝܟ (31)ܕܒܩܒܘܠܝܐ. ܡܢܗܘܢ ܕܝܢ ܡܚܦ̈ܛܢܐ (32)ܕܠܘܬ ܓܢܒܪܘܬܐ. ܘܐܚܖ̈ܢܐ (33)ܕܛܘܒܐ ܝܗܒܝܢ. ܐܘ ܕܩܛܖ̈ܓܢܐ (34)ܕܖ̈ܝܫܝܥܐ ܐܝܬܝܗܘܢ. ܐܘ ܡܟ̈ܚܕܢܐ (35)ܕܥܒܖ̈ܝ ܥܠ ܢܡܘܣܐ. ܐܘ (36)ܠܡ̈ܠܐ ܕܫܘܒܗܪܐ ܕܒܡܪܝܐ (37)ܡܫܘܕܥܝܢ. ܐܘ ܠܕܘܒܪܐ (38)ܡܝܬܪܐ ܡܟܬܒܝܢ. ܐܘ ܕܩܘܒܠ

71v col. b

(1)ܬܛܝܒܘܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ. ܐܘ (2)ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܘܕܫܘܒܚܐ. ܗܟܢܐ (3)ܠܚܡܐܝܬ ܢܬܚܫܚ ܒܗ ܠܦܘܬ (4)ܢܝܫܐ ܕܣܝܡ ܠܗ. ܐܘ ܣܘܢܩܢܐ (5)ܕܐܝܬ ܠܗ. ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܕܒܒܝܬ (6)ܐܣܝܐ ܪܘܚܢܐ. ܡܠܘܢ ܕܝܢ ܐܝܟ (7)ܕܒܒܝܬ ܓܙܐ ܡܕܡ ܪܒܐ (8)ܘܓܘܢܝܐ. ܟܠ ܙܢܐ ܐܝܢܐ ܕܗܘ (9)ܕܒܥܐ ܐܢܫ ܠܡܣܒ. ܐܢ (10)ܠܐܣܝܘܬܐ ܕܚܫ̈ܐ. ܘܐܢ (11)ܠܬܪܒܝܬܐ ܕܡܝܬܪ̈ܬܐ ܐܘ (12)ܠܬܟܬܘܫܐ ܕܠܘܩܒܠ ܒܥܠܕܒ̈ܒܐ. (13)ܡܫܟܚ ܕܡܛܟܣ ܘܣܝܡ ܡܢ (14)ܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܒܟܬܒܐ (15)ܕܡܙܡܘܪ̈ܐ. ܗܘ ܕܟܕ ܨܒܐ ܕܠܐ (16)ܡܐܚ̈ܢܐ ܘܚ̈ܦܝܛܐ ܢܥܒܕ ܠܢ ܠܘܬ (17)ܦܘܪܩܢܐ ܕܚܝ̈ܝܢ. ܡܢ ܛܘܒܐ (18)ܡܫܪܐ ܟܕ ܗܟܢܐ ܐܡܪ. [Psalm 1] (19)ܛܘܒܬܢܐ ܗܘ ܓܒܪܐ ܗܘ ܕܠܐ (20)ܐܙܠ ܒܬܪܥܝܬܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ. (21)ܘܒܐܘܪܚܐ ܕܚ̈ܛܝܐ ܠܐ ܩܡ. ܘܥܠ (22)ܡܘܬܒܐ ܕܡ̈ܚܒܠܐ ܠܐ ܝܬܒ. (23)ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܣܦܪ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܫܐ (24)ܘܡ̈ܠܦܝ ܢܡܘܣܐ. ܗܠܝܢ ܕܪ̈ܫܝܥܐ (25)ܘܚ̈ܛܝܐ ܘܡ̈ܚܒܠܐ ܙܕܩܐܝܬ (26)ܡܫܡܗ ܠܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܐܪܫܥܘ (27)ܒܫܦܝܪܘܬ ܕܚܠܬܐ ܕܒܐܠܗܐ. (28)ܘܐܣܟܠܘ ܬܘܒ ܒܕܘܒܪܐ. (29)ܘܚܒܠܘ ܐܦ ܠܬܪܥܝܬܐ ܕܦܫܝ̈ܛܐ (30)ܕܗܘ ܠܡ ܕܡܢ ܗܠܝܢ ܡܬܪܚܩ. (31)ܘܒܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܗܘܓܝܐ (32)ܐܡܝܢܐ ܥܒܕ. ܝܕܝܥܐ ܕܒܗܘ (33)ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܡܫܬܘܬܦ ܠܡܫܝܚܐ (34)ܩܝܣܐ ܕܚܝ̈ܐ. ܗܘ ܕܐܠܗܐ (35)ܫܪܝܪܐ ܡܬܟܪܙ ܡܢ ܡ̈ܠܐ (36)ܐܠܗܝ̈ܬܐ ܕܟ̈ܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ. (37)ܘܝܗܒ ܦܐܪܐ ܕܠܐ ܚܡܐ. (38)ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܪܨܝܬܐ

Marginal note (right margin, runs from line 15 to 21): ܩܕܡܝܐ ܛܘܒܐ ܝܗܒ

72r col. a

(1)ܘܕܘܒܪܐ ܡܝܬܪܐ. ܘܟܠ ܕܥܒܕ (2)ܢܨܠܚ. ܠܐ ܗܟܢܐ ܪ̈ܫܝܥܐ. (3)ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܚܝܚܐ ܡܢ ܥܠܥܠܐ. (4)ܗܟܢܐ ܐܦ ܗܢܘܢ ܡܢ ܓܙܡܗ (5)ܕܐܠܗܐ ܢܬܪܕܦܘܢ. ܗܘ ܕܐܡܪ (6)ܕܙܠܘ ܡܢܝ ܠܝ̈ܛܐ ܠܢܘܪܐ ܕܠܥܠܡ. (7)ܘܢܬܕܚܩܘܢ ܐܟܚܕܐ ܡܢ (8)ܟܢܘܫܬܐ ܕܙܕܝ̈ܩܐ ܘܡܢ ܐܪܬܘܬܐ (9)ܗܝ ܕܢܛܝܪܐ ܠܗܘܢ ܒܫܡܝܐ. [Psalm 2] (10)ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܟܕ ܒܡܙܡܘܪܐ ܩܕܡܝܐ (11)ܪ̈ܫܝܥܐ ܘܚ̈ܛܝܐ ܘܡܚ̈ܒܠܐ ܩܪܐ (12)ܕܘܝܕ ܠܪ̈ܝܫܢܐ ܕܝ̈ܗܘܕܝܐ. ܒܗܢܐ (13)ܕܬܪ̈ܝܢ ܡܚܘܐ ܠܥܒ̈ܕܐ (14)ܕܡܛܠܬܗܘܢ ܒܕܐܝܟ ܗܠܝܢ (15)ܐܫܬܡܗܘ. ܘܐܡܪ ܕܠܡܢܐ (16)ܐܫܬܥܠܝܘ ܥܡ̈ܡܐ. ܘܐܡ̈ܘܬܐ (17)ܐܬܗ̈ܓܝܝܢ ܣܪ̈ܝܩܬܐ ܩܡܘ (18)ܡ̈ܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܗܪܘܕܣ (19)ܘܦܝܠܛܘܣ. ܘܪ̈ܝܫܢܐ ܐܬܟܢܫܘ (20)ܐܟܚܕܐ. ܗܠܝܢ ܬܓܡ̈ܐ ܕܐܬܐܡܪܘ (21)ܡܢ ܠܥܠ. ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܠܘ (22)ܫܘܥܠܝܐ ܕܡܪܚܘܬܐ ܘܗܘܓܝܐ (23)ܕܣܪܝܩܘܬܐ ܐܝܬܘܗܝ. ܕܚܠܦ (24)ܬܘܕܝܬܐ ܘܩܘܒܠ ܛܝܒܘܬܐ (25)ܕܡܬܬܚܝܒܝܢ ܗܘܘ ܠܥܒܘܕܐ (26)ܡܚܕܬܢܐ ܕܓܒܝܠܬܢ. ܗܢܘܢ (27)ܠܡܘܬܐ ܕܙܩܝܦܐ ܐܫܠܡܘܗܝ. (28)ܘܒܝܕ ܐܝܠܝܢ ܕܥܠܘܗܝ ܐܬܠܬܟܘ. (29)ܘܐܦ ܠܐܒܐ ܕܫܕܪܗ ܨܥܪܘ. (30)ܘܗܕܐ ܥܒܕܘ ܐܝܟ ܕܢܦܣܩܘܢ (31)ܠܐܣܘܪ̈ܐ ܕܝܠܗܘܢ. ܘܢܫܕܘܢ (32)ܡܢܗܘܢ ܠܢܝܪܐ ܡܪܢܝܐ ܠܐ ܓܝܪ (33)ܐܨܛܝܒܘ ܕܢܗܘܘܢ ܒܡܨܝܕܬܐ (34)ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܘܢܣܒܘܢ ܥܠܝܗܘܢ (35)ܠܢܝܪܐ ܒܣܝܡܐ ܕܡܫܝܚܐ. ܐܠܐ (36)ܠܪܘܓܙܐ ܘܠܚܡܬܐ ܕܡܪܝܐ (37)ܢܓܕܘ ܥܠܝܗܘܢ. ܐܝܟ ܕܢܫܩܘܠ (38)ܡܢܗܘܢ ܡܠܟܘܬܐ ܕܐܠܗܐ.

Marginal note (right margin, runs from line 9 to 14): ܡܩܛܪܓܢܐ ܕܪ̈ܫܝܥܐ

72r col. b

(1)ܘܢܬܠܝܗ ܠܥܡܐ ܕܥܒܕ ܦܐܪ̈ܐ. (2)ܕܥܠܘܗܝ ܐܦ ܐܡܪ. ܕܐܬܬܩܝܡ (3)ܡܠܟܐ. ܟܕ ܡܫܬܥܐ ܐܢܐ ܠܡ (4)ܦܘܪܩܢܗ ܕܡܪܝܐ. ܗܘ ܕܥܒܕ (5)ܠܥܕܬܐ ܕܝܠܗ ܩܕܝܫܬܐ. ܕܠܗ (6)ܡܫܡܗ ܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ. ܗܘ ܕܟܕ (7)ܒܪܐ ܗܘ ܕܩܕܡ ܥ̈ܠܡܐ. (8)ܘܒܡ̈ܘܬܒܐ ܡ̈ܠܟܝܐ ܦܐܝܘܬ (9)ܐܠܗܐܝܬ ܡܬܪܡܪܡ. ܡܒܝܬܐ (10)ܠܗ ܐܒܐ ܐܦ ܡܘܠܕܗ ܗܢܐ (11)ܕܒܒܣܪ. ܘܐܡܪ. ܕܝܘܡܢܐ (12)ܐܠܕܬܟ ܟܕ ܡܘܕܥ ܠܙܒܢܐ ܗܘ (13)ܕܒܗ ܐܬܒܪܢܫ ܘܐܡܠܟ ܥܠ (14)ܥܡ̈ܡܐ ܘܥܒܪ̈ܝܗ ܕܐܪܥܐ. (15)ܘܠܥܡܐ ܗܘ ܕܐܣܬܠܝ ܡܢ (16)ܒܝܬܝܘܬܐ ܕܠܘܬܗ. ܐܝܟ (17)ܕܒܫܒܛܐ ܕܦܪܙܠܐ ܫܚܩ (18)ܒܪܫܢܘܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܗܘ ܕܡܛܠ (19)ܕܠܐ ܨܒܐ ܕܒܡܘܬܗ ܕܚ̈ܛܝܐ. (20)ܐܡܪ ܕܥܣܬܟܠܘ ܘܦܠܘܚܘ (21)ܥܒܕܘܬܐ ܠܡܪܝܐ ܒܕܚܠܬܐ. ܟܕ (22)ܩܪܐ ܠܗܘܢ ܠܬܝܒܘܬܐ. ܕܢܚܘܢ. (23)ܘܕܬܐܚܕܘܢ ܠܡ ܡܪܕܘܬܐ ܗܝ (24)ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܕܕܠܡܐ ܢܪܓܙ ܡܪܝܐ. (25)ܘܬܐܒܕܘܢ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܟܐܢܬܐ (26)ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܝܚܐ. ܐܡܬܝ (27)ܕܬܐܩܕ ܒܥܓܠ ܚܡܬܐ ܕܝܠܗ (28)ܥܠܝܟܘܢ. [Psalm 3] ܡܙܡܘܪܐ ܕܬܠܬܐ (29)ܕܕܘܝܕ. ܐܡܬܝ ܕܥܪܩ ܗܘܐ ܡܢ (30)ܩܕܡ ܐܒܫܠܘܡ ܒܪܐ ܕܠܗ. (31)ܘܡܘܕܥ ܒܗ ܥܠ ܢܣܝ̈ܘܢܐ (32)ܣ̈ܓܝܐܐ ܕܚܕܪ̈ܗܝ. ܟܕ ܪ̈ܒܘܬܐ (33)ܕܥܡܐ ܐܬܬܣܝ̈ܡܝܢ ܥܠܘܗܝ (34)ܕܢܘܒܕܢܝܗܝ ܡܛܠ ܗܐ ܕܟܕ ܫܟܒ (35)ܘܕܡܟ ܒܣܘܢܐ ܢܦܠ ܒܚܛܝܬܐ. (36)ܗܘ ܕܟܕ ܥܬܬܥܝܪ ܠܬܝܒܘܬܐ (37)ܒܐܘܕܪܢܐ ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܕܨܒܐ (38)ܒܡܬܦܢܝܢܘܬܐ ܕܚ̈ܛܝܐ. ܘܥܢܝܗܝ (39)ܡܢ ܫܡܝܐ ܛܘܪܐ ܩܕܝܫܐ ܕܝܠܗ.

Marginal note (right margin, runs from line 28 to 31): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܒܠܚܘܕ

72v col. a

(1)ܘܡܚܐ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܘܫܚܩ (2)ܠܟܠܗ ܚܝܠܬܢܘܬܗܘܢ. ܡܨܠܐ (3)ܡܟܝܠ ܕܐܦ ܥܠ ܟܠܗ ܥܡܐ (4)ܢܬܠ ܡܪܝܐ ܒܘܪܟܬܗ. ܟܕ (5)ܦܘܪܩܢܐ ܡܫܡܠܝܐ ܠܟܠܗܘܢ (6)ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܡܫܟܢ. ܘܠܫܐ̈ܕܐ (7)ܡܪ̈ܘܕܐ ܕܗܘܘ ܠܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ (8)ܣܪܝܩܐܝܬ. ܡܚܐ ܘܡܫܢܩ (9)ܠܗܘܢ ܩܫܝܐܝܬ ܒܚܫܘܟܐ ܕܠܥܠܡ. [Psalm 4] (10)ܕܐܪ̈ܒܥܐ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ (11)ܠܕܘܝܕ. ܠܗܢܐ ܡܙܡܘܪܐ ܡܢ ܒܬܪ (12)ܕܙܟܐ ܠܩܪܒܐ. ܡܩܪܒ ܠܐܒܕ (13)ܙܟܘܬܐ ܐܠܗܐ. ܘܡܛܠ ܕܐܡܪ (14)ܕܡܢ ܥܠܬ ܙܕܝܩܘܬܗ ܐܬܥܢܝ (15)ܘܢܦܩ ܠܐܪܘܚܬܐ. ܠܘܬ ܪ̈ܚܡܐ (16)ܕܐܠܗܐ ܪܗܛ ܕܢܘܕܥ ܕܒܗܘܢ (17)ܐܬܗܢܢ. ܘܡܠܦ ܐܦ ܠܗܢܘܢ (18)ܕܩܡܘ ܥܠܘܗܝ. ܟܕ ܝܩܝܪ̈ܝ ܠܒܐ (19)ܘܕܪ̈ܚܡܝܢ ܣܪܝܩܘܬܐ ܘܕܓܠܘܬܐ (20)ܡܫܡܗ ܠܗܘܢ. ܕܕܥܘ ܠܡ (21)ܕܕܘܡܪܐ ܒܒܕܗ ܡܪܝܐ (22)ܠܚܣܝܗ. ܡܛܠ ܗܝ ܕܠܘ ܥܠ (23)ܣܓܝܥܘܬܐ ܕܦ̈ܠܚܐ ܐܟܘܬܢ. (24)ܐܠܐ ܥܠ ܥܘܕܪܢܐ ܕܡܢܗ (25)ܐܬܬܟܠ ܒܠܚܘܕ. ܘܡܠܟ ܐܦ (26)ܡܚܦܛ ܠܟܠܢܫ. ܕܐܦܢ ܠܡ (27)ܬܩܒܠܘܢ ܪܘܓܙܐ ܒܠܒܘ̈ܬܟܘܢ. (28)ܐܬܬܘ ܥܠ ܡܫܟ̈ܒܝܟܘܢ ܟܕ ܠܐ (29)ܣܥܘܪܘܬܐ ܡܚܘܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ (30)ܡܬܬܘܝܢܘܬܐ ܕܒܫܠܝܐ. ܘܣܒܪܘ (31)ܒܡܪܝܐ ܟܕ ܦܠܚܝܢ ܐܢܬܘܢ (32)ܙܕܝܩܘܬܐ. ܘܠܗܕܐ ܐܝܟ ܕܒܚ̈ܐ (33)ܡܩܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ. ܡܠܒܒ (34)ܬܘܒ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܛܠ ܥܘܡܩܐ (35)ܕܡܕܒܪܢܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܡܚܝܠܐ (36)ܬܪܥܝܬܗܘܢ. ܘܐܡܪܝܢ ܡܢܘ (37)ܢܚܘܐ ܠܢ ܛܒ̈ܬܐ. ܕܢܘܗܪܐ ܠܡ (38)ܕܦܪܨܘܦܗ ܕܡܪܝܐ ܡܫܝܚܐ.

Marginal note (right margin, attached to line 10): ܕܨܠܘܬܐ

72v col. b

(1)ܗܘ ܕܐܬܪܫܡ ܥܠܝܢ. ܗܘ ܡܠܐ (2)ܒܘܣܡܐ ܘܚܕܘܬܐ ܪܘܚܢܝܬܐ. (3)ܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܡܚܘܐ ܘܠܐܝܠܝܢ (4)ܕܒܗܠܝܢ ܐܪ̈ܥܢܝܬܐ ܟܗܝܢܝܢ. (5)ܘܣܒܪܝܢ ܕܛܒ̈ܬܐ ܫܪ̈ܝܪܬܐ ܩܢܝܢ. (6)ܕܗܕܐ ܗܝ ܠܡ ܕܐܠܨܐ ܕܢܫܐܠ (7)ܡܢ ܐܠܗܐ. ܕܒܫܝܢܐ ܢܫܟܒ (8)ܘܢܕܡܟ. ܟܕ ܠܟܠܚܕ ܡܢܢ (9)ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܣܛܪ ܡܢ ܚܛܗܐ (10)ܡܥܡܪ. ܥܠ ܣܒܪܐ ܕܢܝܚܬܐ (11)ܘܛܒ̈ܬܐ ܕܥ̈ܬܝܕܢ. [Psalm 5] ܕܚܡܫܐ. (12)ܠܫܘܠܡܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܚܠܦ ܗܝ (13)ܕܝܪܬܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܗܝ (14)ܕܝܪܬܐ ܐܝܬܝܗ ܢܦܫܐ ܪܚܡܬ (15)ܠܐܠܗܐ. ܐܘ ܟܝܬ ܥܕܬܐ. ܝܪܬܐ (16)ܕܝܢ ܗܢܝܢ ܕܥܝܢܐ ܠܐ ܚܙܬ. ܘܐܕܢܐ (17)ܠܐ ܫܡܥܬ. ܘܥܠ ܠܒܐ ܕܒܪܢܫܐ (18)ܠܐ ܣܠܩ ܡܚܘܐ ܬܘܒ ܒܗܠܝܢ (19)ܕܒܬܪܟܢ. ܕܡܕܡ ܗܘ ܪܒ (20)ܒܫܘܒܗܪܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ. ܕܬܩܕܡ (21)ܢܦܫܐ ܠܫܡܫܐ ܒܬܘܕܝܬܐ (22)ܕܠܘܬ ܐܠܗܐ. ܘܣܛܪ ܡܢ ܟܠ (23)ܒܝܫܘܬܐ ܕܣܢܝܐ ܠܗ. ܬܥܘܠ (24)ܘܬܣܓܘܕ ܠܗ ܒܗܝܟܠܐ ܩܕܝܫܐ (25)ܕܝܠܗ. ܘܒܫܦܝܪܘܬ ܕܚܠܬܐ (26)ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܡܢܗ ܬܬܕܒܪ. ܟܕ (27)ܡܫܘܙܒ ܠܗ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܚܣܡܝܢ (28)ܒܦܘܪܩܢܗ. ܗܠܝܢ ܕܠܘ ܒܠܚܘܕ (29)ܒܦܘܡܗܘܢ ܠܝܬ ܫܪܪܐ. ܐܠܐ (30)ܘܠܒܗܘܢ ܣܪܝܩ ܡܢ ܛܒ̈ܬܐ. (31)ܩܒܪ̈ܐ ܦܬܝ̈ܚܐ ܓܓܪ̈ܬܐ ܕܝܠܗܘܢ. (32)ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܐܝܬܝܗܘܢ (33)ܗܪ̈ܛܝܩܐ ܘܡܡ̈ܠܠܝ ܕܓܠܘܬܐ. (34)ܘܒܕܓܘܢ ܡܦܝܣ ܠܐܠܗܐ (35)ܕܡܚܝ̈ܒܐ ܢܥܒܕ ܐܢܘܢ. ܡܛܘܠ (36)ܗܝ ܕܡܡܪܡܪܝܢ ܠܗ ܒܣܓܝܐܘܬ (37)ܪ̈ܘܫܥܐ ܕܝܠܗܘܢ. ܕܟܕ ܗܠܝܢ ܠܡ (38)ܡܢ ܡ̈ܚܫܒܬܐ ܢܟܝ̈ܠܬܐ ܕܝܠܗܘܢ

Marginal note (right margin, runs from line 11 to 13): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ

73r col. a

(1)ܢܦܠܘܢ. ܥܡ ܟܠܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ (2)ܕܕܡܐ ܘܢܟ̈ܘܠܬܢܐ. ܢܚܕܘܢ (3)ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܣܒܪܝܢ ܒܟ. (4)ܠܥܠܡ ܢܪܘܙܘܢ. ܘܬܫܪܐ ܒܗܘܢ. (5)ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܬܒܪܟ ܠܙܕܝ̈ܩܐ ܟܕ (6)ܐܝܟ ܕܒܕܝܢܐ ܕܡܨܛܒܝܢܘܬܐ (7)ܡܟܠܠ ܐܢܬ ܠܗܘܢ. [Psalm 6] ܕܫܬܐ (8)ܠܫܘܠܡܐ ܒܬܫܒܚ̈ܬܐ ܚܠܦ (9)ܬܡܝܢܝܘܬܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. (10)ܐܝܬܝܗ ܗܟܝܠ ܬܡܝܢܝܘܬܐ (11)ܝܘܡܐ ܕܩܝܡܬܗ ܕܡܪܢ. ܕܒܗ (12)ܡܬܦܪܥܝܢܢ ܦܐܪ̈ܐ ܕܥܡ̈ܠܝܢ. (13)ܟܕ ܐܦ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܡܬܗܦܟܝܢ (14)ܠܒܣܬܪܗܘܢ ܥܡ ܒܗܬܬܐ (15)ܘܕܠܘܚܝܐ. ܡܚܘܐ ܕܝܢ ܗܘ ܢܒܝܐ (16)ܒܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ. ܕܠܘ ܡܢ (17)ܡܟܣܢܘܬܐ ܐܘ ܡܢ ܡܪܕܘܬܐ (18)ܕܡܪܝܐ ܡܫܬܐܠ. ܐܠܐ ܡܢ (19)ܗܝ ܕܥܡ ܚܡܬܐ ܘܪܘܓܙܐ. (20)ܘܫܐܠ ܒܬܝܒܘܬܐ ܪ̈ܚܡܐ ܟܕ (21)ܡܦܝܣ ܠܐܠܗܐ ܕܢܐܣܐ ܚܝ̈ܠܐ (22)ܕܢܦܫܗ. ܗܢܘܢ ܕܐܬܟܪܗܘ (23)ܒܚܛܝܬܐ. ܘܡܬܟܫܦ ܕܒܥܓܠ (24)ܢܫܬܕܪ ܠܗ ܦܘܪܩܢܐ. ܡܢ ܩܕܡ (25)ܕܢܬܬܚܕ ܒܡܘܬܐ ܘܒܫܝܘܠ. (26)ܗܠܝܢ ܕܠܝܬ ܒܗܝܢ ܥܘܕܪܢܐ (27)ܘܬܘܕܝܬܐ ܕܐܠܗܠ. ܗܘ ܕܐܦ (28)ܡܘܕܥ ܕܐܫܬܕܪ ܠܗ. ܟܕ ܠܗܘܢܐ (29)ܥܝܢܐ ܕܢܦܫܐ ܗܝ ܕܡܢ ܚܡܬܐ (30)ܕܐܠܗܐ ܐܬܕܠܚܬ. ܒܝܕ (31)ܬܐ̈ܢܚܬܐ ܘܕܡ̈ܥܐ ܕܡܬܦܢܝܢܘܬܐ (32)ܕܟܝ. ܘܡܢ ܗܪܟܐ ܐܡܪ. ܐܪܚܩܘ (33)ܡܢܝ ܟܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܕܦܠܚܝܢ ܠܐ (34)ܢܡܘܣܝܘܬܐ. ܡܛܠ ܕܫܡܥ (35)ܘܠܐ ܡܪܝܐ ܕܒܟܬܝ. ܫܡܥ (36)ܡܪܝܐ ܒܥܘܬܝ ܘܨܠܘܬܝ ܩܒܠ. (37)ܘܡܟܝܠ ܢܒܗܬܘܢ ܛܒ ܟܠܗܘܢ

Marginal note (left margin, runs from line 7 to 9): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ

73r col. b

(1)ܒܥ̈ܠܕܒܒܝ. [Psalm 7] ܕܫܒܥܐ. ܡܙܡܘܪܐ (2)ܠܕܘܝܕ. ܐܝܢܐ ܕܙܡܪ ܠܡܪܝܐ (3)ܚܠܦ ܡ̈ܠܐ ܚܘܫܝ ܒܪܗ ܕܝܡܢܝ. (4)ܚܘܫܝ ܗܘ ܕܐܙܠ ܠܘܬ (5)ܐܒܫܠܘܡ ܒܐܣܟܡܐ ܕܡܫܠܡܢܐ. (6)ܘܒܛܠ ܡܠܟܗ ܕܐܚܝܬܘܦܠ. (7)ܘܫܘܙܒ ܠܕܘܝܕ ܡܢ ܡܘܬܐ. ܠܗܠܝܢ (8)ܟܕ ܝܠܦ ܕܘܝܕ. ܠܘ ܠܒܪܢܫܐ ܐܠܐ (9)ܠܐܠܗܐ ܝܕܥ ܠܡܫܘܙܒܢܗ. ܘܐܡܪ. (10)ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܒܟ ܣܒܪܬ (11)ܦܪܘܩܝܢܝ. ܠܘ ܡܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܠܡ (12)ܕܩܪܝܒܝܢ ܒܠܚܘܕ. ܐܠܐ ܕܟܕ ܠܐ (13)ܐܥܘܠܬ ܒܗܘܢ ܪܕܦܝܢ ܠܝ. ܐܠܐ (14)ܝܬܝܪܐܝܬ ܡܢ ܐܪܝܐ ܡܬܝܕܥܢܐ. (15)ܗܘ ܕܟܡܢ ܠܢܦܫܐ. ܩܘܡ ܡܪܝܐ (16)ܘܐܬܬܥܝܪ ܥܠ ܦܘܩܕܢܐ ܗܘ (17)ܕܦܩܕܬ. ܠܕܢܚܗ ܐܠܗܝܐ (18)ܕܦܪܘܩܐ ܒܝܕ ܗܠܝܢ ܡܘܕܥ. (19)ܘܠܦܘܪܩܢܐ ܗܘ ܕܐܫܬܘܕܝ ܒܝܕ (20)ܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ. ܟܢܘܫܬܐ ܠܡ (21)ܕܥܡ̈ܡܐ ܬܚܕܪܟ. ܘܚܠܦ ܗܕܐ (22)ܠܡܪܘܡܐ ܗܦܘܟ ܡܪܝܐ. (23)ܠܥܕܬܐ ܒܗܠܝܢ ܐܡܪ ܘܠܙܩܝܦܐ (24)ܗܘ ܕܣܒܠ ܚܠܦܝܗ. ܥܠܬܐ ܕܝܢ (25)ܐܝܟ ܕܬܓܡܪ ܠܡ ܒܝܫܘܬܐ (26)ܕܚ̈ܛܝܐ. ܘܬܬܪܨ ܐܘܪܚܐ ܠܙܕܝ̈ܩܐ. (27)ܡܛܠ ܕܐܦܢ ܐܝܬܘܗܝ ܐܠܗܐ (28)ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܘܡܬܗܐ ܠܪܘܓܙܐ. (29)ܘܠܐ ܡܝܬܐ ܠܗ ܒܟܠܝܘܡ ܥܠ (30)ܡܣ̈ܟܠܢܐ ܡܛܠ ܣܒܪܐ (31)ܕܬܝܒܘܬܗܘܢ. ܐܠܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ (32)ܡܬܦܢܝܢ ܠܘܬܗ ܒܓܐܪ̈ܐ ܕܡܣܡ (33)ܒܪܝܫܐ ܡܫܢܩ. ܕܗܐ ܐܦ ܐܟܠ (34)ܩܪܨܐ ܗܘ ܕܚܒܠ ܥܘܠܐ. ܘܒܛܢ (35)ܟܐܒܐ ܘܝܠܕ ܠܐ ܢܡܘܣܝܘܬܐ. (36)ܡܕܡ ܕܥܬܕ ܐܬܦܪܥ. (37)ܘܒܓܘܡܨܐ ܕܚܦܪ ܐܬܬܚܕ. (38)ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܢܒܝܐ. ܐܘܕܐ (39)ܠܡܪܝܐ ܐܝܟ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܝܠܗ.

Marginal note (right margin, runs from line 1 to 3): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ

73v col. a

(1)ܘܐܙܡܪ ܠܫܡܗ ܩܕܝܫܐ. ܕܒܝܕ (2)ܦܘܪܩܢܐ ܕܝܠܝ ܠܗܘ ܕܟܠ ܐܢܫ (3)ܐܘܕܥ. [Psalm 8] ܕܬܡܢܝܐ ܒܫܘܠܡܐ (4)ܚܠܦ ܡܥܨܪ̈ܬܐ. ܡܨܡܘܪܐ (5)ܠܕܘܝܕ. ܩܕܝܡ ܠܦܘܠܚܢܐ (6)ܢܡܘܣܝܐ ܚܕܐ ܗܘܬ ܡܥܨܪܬܐ. (7)ܡܕܒܚܐ ܗܘ ܕܒܐܘܪܫܠܡ. (8)ܒܬܪ ܕܝܢ ܩܪܝܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ (9)ܗ̈ܘܝ ܡܥܙܪ̈ܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ. (10)ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܥ̈ܕܬܐ ܕܒܟܠ (11)ܥܡ̈ܡܝܢ ܕܡܩ̈ܒܠܢ ܦܐܪ̈ܐ (12)ܕܐܝܠܝܢ ܕܣܥܪܝܢ ܒܗܝܢ ܛܒ̈ܬܐ. (13)ܘܡܢ ܗܫܐ ܠܘ ܒܝܗܘܕ ܒܠܚܘܕ (14)ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ. ܐܠܐ ܘܒܟܠܗ (15)ܗܝ ܕܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܡܫܬܒܚ (16)ܐܠܗܐ. ܡܛܠ ܕܗܘ ܕܡܢ ܟܢ̈ܫܐ (17)ܕܦܠܚܘ̈ܬܐ ܫܡܝܢܝ̈ܬܐ ܒܕܚܠܐ (18)ܡܣܬܓܕ. ܐܦ ܠܫܒܪ̈ܐ ܝܗܒ (19)ܕܢܡܠܠܘܢ ܬܫܒܘܚܬܗ ܥܠ (20)ܐܪܥܐ. ܐܝܟ ܕܠܡܒܛܠܘ (21)ܠܒܥܠܕܒܒܐ ܘܬܒܘܥܐ. ܗܠܝܢ (22)ܕܥܝܬܝܗܘܢ ܐܒܠ ܩܪܨܐ (23)ܘܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܓܘܢܐܝܬ ܕܝܢ (24)ܡܬܕܩܪܝܢ. ܐܡܬܝ ܕܚܙܝܢ (25)ܕܦܐܝܘܬ ܐܠܗܐܝܬ ܡܫܬܒܚ (26)ܡܫܝܚܐ. ܘܗܘ ܡܢ ܐܝܬܘܗܝ (27)ܬܒܘܥܐ ܕܢܡܘܣܐ ܐܠܗܝܐ (28)ܒܗܝ ܕܡܢ ܒܬܪ ܕܡܘܒܕ ܠܢ (29)ܕܢܓܡܪܝܗ ܠܚܛܝܬܐ. ܡܫܢܩ (30)ܠܐܝܠܝܢ ܕܚܛܝܢ ܟܕ ܠܪܒܘܬܗ (31)ܕܚܛܗܐ ܡܩܝܡ ܩܕܡ ܥܝ̈ܢܝܗܘܢ. (32)ܐܝܟ ܕܢܝܬܐ ܐܢܘܢ ܠܦܣܩ (33)ܣܒܪܐ. ܗܠܐܢ ܕܝܢ ܒܗܝ ܕܐܡܪܝܢ (34)ܗܘܘ ܠܚ̈ܕܕܐ. ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ (35)ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܐܠܗܐ. ܗܘ (36)ܕܫܒܬܐ ܠܐ ܢܛܪ ܐܠܐ ܗܢܘܢ (37)ܠܡ ܡܪܛܢܝܢ ܗܘܘ. ܥܠ ܕܚܙܘ (38)ܠܫܒܪ̈ܐ ܕܡܫܒܚܝܢ ܠܟ. ܐܢܐ ܕܝܢ (39)ܐܡܪ ܢܒܝܐ. ܠܫܡܝܐ ܕܟܠܗ

Marginal note (left margin, runs from line 3 to 5): ܕܩܒܘܠ (2) ܛܝܒܘܬܐ

73v col. b

(1)ܗܢܐ ܪܒܐ ܘܫܦܝܪܐ. ܥܒܕܐ (2)ܙܥܘܪܐ ܕܒܪܘܝܘܬܟ ܚܙܐ ܐܢܐ. (3)ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܒܬܪܟܢ ܠܡܫܝܚܐ (4)ܕܚܫ ܡܛܠܬܢ ܠܚܡ̈ܢ. ܐܝܟ ܕܢܣܒ (5)ܐܢ̈ܝܢ ܦܘܠܘܣ. ܥܢ̈ܐ ܘܬܘܪ̈ܐ (6)ܠܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܘ ܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ (7)ܐܡܪ. ܒܥܝܪܐ ܕܦܩܥܬܐ ܠܐܝܠܝܢ (8)ܕܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܡܘܕܥ. (9)ܦܪ̈ܚܬܐ ܕܫܡܝܐ ܠܐܝܠܝܢ (10)ܕܪ̈ܡܬܐ ܘܡܥ̈ܠܝܬܐ ܡܬܪܥܝܢ. (11)ܢܘ̈ܢܐ ܕܒܫܒܝܠܐ ܕܝܡ̈ܡܐ ܠܐܝܠܝܢ (12)ܕܠܘ ܣܓܝ ܡܠܝܠܝܢ. ܥܐܦ ܠܗ ܕܝܢ (13)ܠܬܫܒܘܚܬܐ. ܟܕ ܡܬܕܡܪ (14)ܒܡܕܡܪܢܘܬܐ ܕܐܠܗܐ. [Psalm 9] ܕܬܫܥܐ. (15)ܒܫܘܠܡܐ ܚܠܦ ܡܛܫ̈ܝܬܐ (16)ܕܒܪܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܒܝܕ (17)ܗܢܐ ܡܙܡܘܪܐ ܐܝܠܝܢ (18)ܕܡܛܫܝܐܝܬ ܣܥܝܪ̈ܢ ܠܡܪܝܐ (19)ܡܘܕܥ. ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܕܝܢ (20)ܐܝܬܝܗܝܢ ܗܠܝܢ. ܝܠܝܕܘܬܐ (21)ܕܒܒܣܪ ܕܡܢ ܒܬܘܠܬܐ ܩܕܝܫܬܐ. (22)ܚܝ̈ܠܐ ܫܒܝ̈ܚܐ ܕܬܕܡܪ̈ܬܐ (23)ܡܘܬܗ ܘܩܝܡܬܗ ܕܡܢ ܒܝܬ (24)ܡܝ̈ܬܐ. ܚܠܦ ܗܠܝܢ ܡܫܒܚ ܢܒܝܐ (25)ܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ. ܘܡܘܕܐ (26)ܠܡܪܝܐ ܠܘ ܒܠܚܘܕ ܕܫܪܐ (27)ܠܡܘܬܐ. ܐܠܐ ܘܕܠܟܠ ܚܝܠܐ (28)ܕܠܩܘܒܠܐ ܒܛܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܘܢ (29)ܣܝ̈ܦܐ ܕܐܟܠܩܪܨܐ. ܗܢܘܢ (30)ܕܒܕܡܘܬ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܚܣܝ̈ܢܬܐ (31)ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܬܬܨܝܕܘܘ ܒܛܥܝܘܬܗܘܢ (32)ܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ. ܘܡܢܗ ܒܕܝܢܐ (33)ܕܟܐܢܘܬܐ ܐܣܬܚܦܘ. ܘܐܒܕ (34)ܕܘܟܪܢܗܘܢ ܥܡ ܪܘܒܐ. ܠܐ ܓܝܪ (35)ܛܥܐ ܡܪܝܐ ܩܥܬܐ ܕܡܣ̈ܟܢܐ. (36)ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܕܗܠܐܢ ܕܒܪܘܚ (37)ܕܫܐܠܝܢ ܡܢܗ ܬܒܥܬܐ ܕܥܘܠܐ. (38)ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܡܢ (39)ܫܐ̈ܕܐ. ܐܠܐ ܘܡܪܡܪܡ ܠܗܘܢ

Marginal note (right margin, runs from line 14 to 18): ܕܡܬܘܕܝܢܘܬܐ (2) ܥܡ ܒܥܘܬܐ

74r col. a

(1)ܡܢ ܬܪ̈ܥܐ ܕܡܘܬܐ. ܐܝܟܢܐ (2)ܕܢܘܕܥܘܢ ܟܠܗܝܢ ܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܝܠܗ (3)ܘܒܬܪ̈ܥܐ ܕܒܪܐ ܨܗܝܘܢ ܗܝ (4)ܕܒܫܡܝܐ ܢܪܘܙܘܢ ܒܦܘܪܩܢܗ. (5)ܗܢܘܢ ܕܡܨܠܝܢ ܕܢܕܢܚ ܦܪܘܩܐ (6)ܠܗܠܝܢ ܕܥܠ ܐܪܥܐ. ܐܝܟ ܕܢܩܦܚ (7)ܠܒܪܢܫܐ ܬܢܝܢܐ ܡܪܘܕܐ ܗܘ (8)ܕܐܬܥܫܢ ܥܠܝܢ. ܘܢܣܝܡ ܠܢ (9)ܢܡܘܣܐ ܪܘܚܢܐ ܗܘ (10)ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܕܡܢܗ ܢܐܠܦܘܢ ܠܡ (11)ܒܢ̈ܝܢܫܐ ܕܡ̈ܠܝܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ. (12)ܘܠܐ ܬܘܒ ܢܬܕܡܘܢ ܠܒܥܝܪܐ (13)ܕܠܐ ܗܘܢܐ. ܘܐܦ ܡܣܪܗܒܝܢ (14)ܠܡܐܬܝܬܐ ܕܝܠܗ. ܟܕ ܡܣܟܝܢ (15)ܠܦܘܪܩܢܐ. ܕܗܕܐ ܠܡ ܟܠܗ (16)ܗܘܬ ܡܣܝܒܪܢܘܬܐ ܕܒܝܫܬܐ. (17)ܐܝܟܢܐ ܕܟܕ ܡܩܘܝܢ ܪ̈ܫܝܥܐ (18)ܕܠܐ ܡܣܡ ܒܪܝܫܐ. ܡܟܝܠ ܠܘܬ (19)ܐܢ̈ܫܐܢ ܚܣܝܪ̈ܝ ܪܥܝܢܐ ܡܩܒܠܐ (20)ܢܗܘܐ ܥܘܡܪܗܘܢ. ܕܡܢ ܗܪܟܐ (21)ܐܡܪ ܕܘܝܕ. ܐܪܓܙ ܠܡܪܝܐ ܚܛܝܐ. (22)ܐܪܓܙ ܟܕ ܡܡܝܩ ܒܡ̈ܠܐ (23)ܕܒܛܝܠܘܬܗ. ܘܥܠܬܐ ܗܝ ܕܡܪܡܝܢ (24)ܠܡ ܕܝܢܝܟ ܡܢ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܗ. (25)ܗܝ ܗܟܝܠ ܪܝܫܐ ܕܟܠ ܒܝܫܬܐ. (26)ܗܝ ܕܠܐ ܢܕܥ ܠܐܠܗܐ. ܘܐܦ (27)ܠܐ ܕܦܪܥ ܠܟܠܢܫ ܒܕܝܢܐ ܟܐܢܐ. (28)ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܕܬܬܪܝܡ ܐܝܕܐ (29)ܕܐܠܗܐ ܠܬܒܥܬܐ ܕܒܝ̈ܫܐ (30)ܡܨܠܐ. ܘܕܢܫܚܘܩ ܠܙܪܥܗ (31)ܕܚܛܝܐ ܘܕܒܝܫܐ. ܗܘ ܕܐܦ (32)ܚܝܠܗ ܠܒܝܫܬܐ. ܟܕ ܐܡܪ ܒܠܒܗ (33)ܕܠܐ ܬܒܥ. ܘܠܗܢܘܢ ܡܢ ܢܘܒܕ. (34)ܟܕ ܪܡܐ ܠܗܘܢ ܒܢܘܪܐ ܕܠܥܠܡ. (35)ܠܪܓܬܐ ܕܝܢ ܕܡܣ̈ܟܢܐ ܢܫܡܥ. (36)ܕܟܕ ܗܕܐ ܠܡ ܗܘܝܐ. ܗܝܕܝܢ (37)ܠܐ ܡܘܣܦ ܬܘܒ ܒܪܢܫܐ

74r col. b

(1)ܠܡܬܪܘܪܒܘ. [Psalm 10] ܕܥܣܪܐ. (2)ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. (3)ܡܫܒܚ ܠܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ ܡܢ (4)ܒܬܪ ܕܬܡܨܝ ܚܝܠܐ (5)ܕܒܥ̈ܠܕܒܒܐ. ܐܝܬܘܗܝ ܕܝܢ (6)ܡܚܦܛܢܐ ܕܓܢܒܪܘܬܐ ܦܐܝܬ (7)ܠܩܕܝ̈ܫܐ. ܕܒܬܘܟܠܢܐ ܕܥܠ (8)ܡܪܝܐ ܡܩܗܝܢ ܠܓܐܪ̈ܐ ܕܚ̈ܛܝܐ. (9)ܫܐ̈ܕܐ ܒܝ̈ܫܐ ܕܟܫܛܝܢ (10)ܒܚܫܘܟܐ ܕܠܐ ܣܗܪܐ ܠܬܪ̈ܝܨܝ (11)ܠܒܐ. ܗܢܘܢ ܕܒܚܣܡܐ ܠܒܪ (12)ܐܢܫܐ ܠܡܘܬܐ ܘܠܚܒܠܐ (13)ܐܚܬܘ. ܘܟܕ ܛܒ ܠܠܐ (14)ܡܬܚܒܠܢܘܬܐ ܐܬܒܕܘ ܡܢ (15)ܐܠܗܐ. ܘܒܕܓܘܢ ܐܡܪ ܕܘܝܕ. (16)ܕܐܦܢ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܠܡ ܕܕܐܝܟ (17)ܗܠܝܢ ܥܒܕܘ. ܕܐܝܠܝܢ ܕܐܠܗܐ (18)ܬܩܢ ܗܢܘܢ ܣܬܪܘ. ܐܠܐ (19)ܡܪܝܐ ܗܘ ܕܗܝܟܠܐ ܐܝܬ ܠܗ (20)ܫܡܝܐ. ܘܝܨܝܦܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ (21)ܥܒܕܘ ܕܓܒܝܠܬܐ ܕܝܠܗ. ܟܕ ܒܚܪ (22)ܠܙܕܝ̈ܩܐ ܘܠܚ̈ܛܝܐ. ܠܙܕܝ̈ܩܐ ܡܢ (23)ܦܪܥ ܛܒ̈ܬܐ. ܠܗܢܘܢ ܕܝܢ (24)ܡܫܠܡ ܠܬܫܢܝ̈ܩܐ ܕܠܥܠܡ. (25)ܡܛܠ ܕܙܕܝܩ ܗܘ ܡܪܝܐ (26)ܒܫܪܪܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܪܚܡ. (27)ܕܚܕܥܣܪ. ܒܫܘܠܡܐ ܚܠܦ (28)ܬܡܝܢܝܘܬܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. (29)ܡܨܠܐ ܢܒܝܐ ܒܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ (30)ܕܢܬܦܨܐ ܡܢ ܕܪܐ ܒܝܫܐ. ܗܘ (31)ܕܒܙܒܢܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܗ ܕܦܪܘܩܢ (32)ܡܫܝܚܐ. ܕܡܛܠܬܗ ܘܗܘ (33)ܡܪܝܐ ܐܡܪ. ܕܓܒܪ̈ܐ ܢܝ̈ܢܘܝܐ (34)ܢܩܘܡܘܢ ܒܕܝܢܐ ܥܡ ܕܪܐ (35)ܗܢܐ. ܘܢܚܝܒܘܢܗ. ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ (36)ܠܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܚܝ̈ܒܐ ܘܕܫܘܝܢ (37)ܕܢܬܥܛܘܢ. ܒܗܢܝܢ ܕܠܘܩܒܠ ܫܪܪܐ (38)ܣܪܝܩܐܝܬ ܡܬܠܬܟܝܢ ܗܘܘ. ܟܕ

Marginal note (right margin, runs from line 1 to 4): ܡܚܦܛܢܐ (2) ܕܓܢܒܪܘܬܐ

Marginal note (bottom of the page, not connected with the running text): ܕܐܬܢܣܝܘܣ. ܬܬܒܥܗ ܚܛܝܬܗ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚ ܡܛܠܬܗ. ܐܢ ܠܡ ܬܒܥܐ ܚܛܝܬܗ (2)ܕܒܝܫܐ ܠܐ ܡܫܬܟܚ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܐܡܕ ܠܗ ܡܛܠܬܗ. ܥܝ̈ܢܘܗܝ ܚ̈ܙܝܢ ܘܬܡܪ̈ܘܗܝ (3)ܒܚܪ̈ܝܢ. ܥܝ̈ܢܐ ܡܢ ܠܣܥܘܪܘܬܐ ܒܥܕܪܢܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܐܡܪ. ܬܡܪ̈ܐ ܕܝܢ ܠܒܛܝܠܘܬܗ (4) ܕܝܠܢܝܬܐ ܘܒܚܘܪܬܐ ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ.

Marginal note (right margin, runs from line 27 to 28): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ

74v col. a

(1)ܒܙܒܢ ܡܢ ܡܠܦܢܐ ܛܒܐ. (2)ܘܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܫܬܕܪ ܐܡܪܝܢ (3)ܗܘܘ ܠܡܫܝܚܐ. ܒܙܒܢ ܕܝܢ ܕܡܢܘ (4)ܝܗܒ ܠܟ ܫܘܠܛܢܐ ܕܗܠܝܢ ܬܥܒܕ. (5)ܗܘ ܕܡܛܠ ܕܘܝܘܬܐ ܕܒܝ̈ܫܐ (6)ܘܬܐܢܚܬܐ ܕܡܣ̈ܟܢܐ ܕܒܪܘܚ. (7)ܡܫܬܘܕܐ ܕܩܐܡ ܘܓܠܝܐ ܠܟܠ (8)ܐܢܫ ܡܚܘܐ ܦܘܪܩܢܗ. ܘܠܡ̈ܠܐ (9)ܕܝܠܗ ܕܟܐ̈ܬܐ. ܣܐܡܐ ܒܚܝܪܐ (10)ܒܩܝܐ ܠܐܪܥܐ. ܕܡܕܟܝ ܚܕ (11)ܒܫܒܥܐ. ܘܠܘ ܒܠܚܘܕ ܡܢ ܪ̈ܫܝܥܐ (12)ܕܒܚܘܕܪܐ ܡܗܠܟܝܢ ܢܦܪܘܩ. (13)ܐܠܐ ܘܚܝ̈ܐ ܠܐ ܡܝ̈ܘܬܐ (14)ܐܝܟ ܪܘܡܐ ܕܝܠܗ ܢܣܓܐ ܠܢ. (15)ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܚܕܬ ܠܦܓܪܐ (16)ܕܡܘܟܟܢ ܒܕܡܘܬܐ ܕܦܓܪܐ (17)ܕܫܘܒܚܗ. ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ. [Psalm 12] (18)ܕܬܪܥܣܪ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ (19)ܠܕܘܝܕ. ܕܡܘܕܥ ܥܠ ܢܓܝܪܘܬ (20)ܙܒܢܐ ܕܬܝܒܘܬܗ. ܘܥܠ ܟܐܒܐ (21)ܕܠܒܗ ܗܘ ܕܡܚܫ ܗܘ ܠܗ (22)ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ. ܘܐܡܪ (23)ܕܗܕܐ ܗܝ ܠܡ ܕܡܟܐܒܐ ܠܝ (24)ܝܬܝܪܐܝܬ. ܟܕ ܡܬܚܫܒ ܐܢܐ (25)ܒܢܦܫܝ ܕܕܠܡܐ ܐܡܘܬ (26)ܒܚܛܝܬܐ. ܘܢܬܬܪܝܡ ܒܥܠܕܒܒܝ (27)ܥܠܝ. ܕܐܢ ܡܐ ܕܕܚܠܝܢܢ ܠܐܠܗܐ (28)ܡܬܡܟܟ ܒܥܠܕܒܒܐ ܝܕܝܥܐ (29)ܕܡܬܬܪܝܡ ܡܐ ܕܚܛܝܢܢ. ܘܡܢ (30)ܗܪܟܐ ܡܨܠܐ ܟܕ ܐܡܪ. (31)ܐܢܗܪ ܥܝ̈ܢܝ ܕܕܠܡܐ ܐܕܡܟ (32)ܒܡܘܬܐ ܕܕܠܡܐ ܢܐܡܪ (33)ܒܥܠܕܒܒܝ. ܐܬܡܨܝܬ ܒܚܝܠܐ (34)ܠܘܬܗ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܠܨܝܢ ܠܝ̈ܛܐ (35)ܢܕܘܨܘܢ ܐܢ ܐܬܬܙܝܥ ܡܛܠ (36)ܗܢܐ ܥܠ ܪ̈ܚܡܝܟ ܣܒܪܬ. (37)ܘܒܗܕܐ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܫܘܒܩܢܐ (38)ܕܚܛܝܬܝ ܡܩܒܠ ܐܢܐ. ܒܗܝ (39)ܕܥܠ ܪ̈ܚܡܝܟ ܡܣܒܪ ܐܢܐ.

Marginal note (left margin, runs from line 17 to 20): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ.

74v col. b

(1)ܗܢܘܢ ܕܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܐܦ ܠܟܠܗܘܢ (2)ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܥܒܕܬ ܦܘܪܩܢܐ. ܕܗܘ (3)ܗܢܐ ܥܒܕ ܠܠܒܝ ܕܢܪܘܙ. ܘܢܙܡܪ (4)ܠܡܪܝܐ ܗܘ ܕܫܦܝܪ ܐܒܕ ܠܝ. [Psalm 13] (5)ܕܬܠܬܥܣܪ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ (6)ܠܕܘܝܕ ܕܡܛܩܪܓ ܠܪ̈ܫܝܥܐ (7)ܘܓܠܝܐܝܬ ܒܦܪܣܐ ܠܨܢ̈ܥܬܐ (8)ܕܝܠܗܘܢ ܒܝ̈ܫܬܐ ܘܩܕܡܐܝܬ ܡܢ (9)ܗܝ ܕܐܬܚܫܒܘ ܕܠܝܬ ܐܠܗܐ (10)ܕܚܙܐ ܐܢܫܝ̈ܐ ܘܕܐܢ (11)ܟܐܢܘܬܐ. ܕܡܢܗ ܐܬܘ ܕܢܦܠܚܘܢ (12)ܟܠܗܝܢ ܒܝ̈ܫܬܐ ܒܬܪܟܢ ܕܝܢ ܗܝ (13)ܕܥܒܕܘ ܠܓܓܪ̈ܬܗܘܢ ܩܒܪ̈ܐ (14)ܦܬܝ̈ܚܐ ܠܪ̈ܓܝܓܬܐ ܫܟܝܪ̈ܬܐ. (15)ܘܠܠܫܢ̈ܗܘܢ ܕܢܡܠܠܘܢ ܢܟܠܐ. ܘܬܚܝܬ (16)ܣܦܘ̈ܬܗܘܢ ܡܪܬܐ ܕܐܢܘܦܣ. (17)ܘܠܦܘܡܗܘܢ ܕܢܗܘܐ ܡܠܐ (18)ܠܘܛܬܐ ܘܨܥܪܐ. ܘܠܪ̈ܓܠܝܗܘܢ (19)ܕܢܗ̈ܘܝܢ ܩ̈ܠܝܠܢ ܠܡܐܫܕ ܕܡܐ. (20)ܘܠܘ ܗܠܝܢ ܒܠܚܘܕ. ܐܠܐ ܘܗܝ (21)ܕܠܐܚܪ̈ܢܐ ܢܓܕܘܢ ܠܕܚܠܬ (22)ܫܐ̈ܕܐ ܘܠܥܒ̈ܕܐ ܫܟܝܪ̈ܐ. ܗܕܐ (23)ܗܝ ܗܝ ܕܐܡܪ. ܕܐܟܠܝܢ ܠܥܡܝ (24)ܒܡܐܟܘܠܬܐ ܕܠܚܡܐ. ܘܗܠܝܢ (25)ܣܡ ܕܢܚܘܐ ܕܐܠܨܐ ܗܘ ܕܢܚܗ (26)ܕܡܫܝܚܐ. ܗܘ ܕܟܕ ܐܬܐ (27)ܠܐܪܥܐ ܒܝܕ ܡܬܒܪܢܫܢܘܬܗ (28)ܐܠܗܝܬܐ. ܘܠܐ ܠܐܢܫ ܐܫܟܚ (29)ܕܥܒܕ ܒܣܝܡܘܬܐ. ܐܟܪܙ ܠܗܘܢ (30)ܦܘܪܩܢܐ. ܘܠܘܬ ܗܝ ܕܡܫܡܠܝܐ (31)ܢܓܕ ܐܢܘܢ. ܘܡܢ ܗܪܟܐ ܐܦ (32)ܠܗܢܘܢ ܕܐܚܝܕܝܢ ܗܘܘ ܒܢܛܘܪ̈ܬܐ (33)ܕܛܠܢܝ̈ܬܐ ܐܡܪ ܕܘܝܕ. ܕܬܡܢ (34)ܐܣܬܕܪܘ ܒܕܚܠܬܐ. ܐܝܟܐ ܕܠܝܬ (35)ܗܘܐ ܕܚܠܬܐ. ܘܬܘܒ ܡܛܠ (36)ܐܝܠܝܢ ܕܟܬܪܘ ܒܠܐ ܗܝܡܢܘܬܐ (37)ܐܡܪ. ܕܡܐ ܕܡܦܢܐ ܡܪܝܐ (38)ܫܒܝܬܐ ܕܥܡܐ ܕܝܠܗ ܢܪܘܙ

Marginal note (right margin, runs from line 4 to 7): ܡܩܛܪܓܢܐ (2) ܕܪ̈ܫܝܥܐ.

75r col. a

(1)ܝܐܩܘܒ ܘܢܚܕܐ ܐܝܣܪܐܝܠ. (2)ܗܢܘ ܕܝܢ ܪ̈ܝܫܝ ܐܒ̈ܗܬܐ ܘܢܒ̈ܝܐ. (3)ܗܢܘܢ ܕܚܕܝܢ ܥܠ ܗܝ ܕܫܡܠܝ (4)ܡܫܝܚܐ ܡ̈ܘܠܟܢܐ ܕܠܘܬܗܘܢ. [Psalm 14] (5)ܕܐܪܒܬܥܣܪ. ܒܫܘܠܡܐ (6)ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܠܗܢܐ (7)ܡܙܡܘܪܐ ܡܫܒܚ. ܟܕ ܡܠܦ (8)ܠܒܪܢܫܐ ܕܢܥܬܕ ܗܘ ܠܗ (9)ܕܢܫܬܘܐ ܠܫܘܠܡܐ ܛܘܒܬܢܐ. (10)ܘܛܒܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܣܐܡ. (11)ܕܕܠܐ ܡܘܡܐ ܢܪܕܐ ܒܐܘܪܚܐ (12)ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܝܚܐ. ܕܬܪ̈ܬܝܢ (13)ܕܢܦܠܘܚ ܙܕܝܩܘܬܐ. ܕܬܠܬ (14)ܕܢܡܠܠ ܫܪܪܐ ܒܠܒܗ. ܕܐܪܒܥ (15)ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܢܟܝܠܐ ܠܫܢܗ. ܕܚܡܫ (16)ܕܠܐ ܢܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܠܩܪܝܒܗ. (17)ܕܫܬ ܕܠܐ ܢܚܣܕ ܠܐܝܠܝܢ (18)ܕܒܩܘܪܒܐ ܕܝܠܗ ܐܝܬܝܗܘܢ. (19)ܕܫܒܥ ܕܢܣܠܐ ܠܒܝ̈ܫܐ ܘܢܚܒ (20)ܠܛܒ̈ܐ. ܕܬܡܢܐ ܕܢܫܪ ܡܠܬܗ (21)ܠܘܬ ܩܪܝܒܐ ܕܝܠܗ. ܘܠܐ (22)ܢܛܠܡܝܘܗܝ. ܕܬܫܥ ܕܠܐ ܢܣܒ (23)ܪܒܝܬܐ. ܕܥܣܪ ܕܠܐ ܢܣܒ (24)ܫܘܚܕܐ. ܐܝܢܐ ܠܡ ܕܬܘܪܨܐ (25)ܕܗܠܝܢ ܒܩܢܘܡܗ ܡܚܘܐ. (26)ܩܘܡܐ ܛܒܐ ܕܠܐ ܡܬܬܙܝܥ (27)ܢܗܘܐ ܠܗ. ܘܢܬܬܘܬܒ (28)ܒܡܫܟܢܐ ܕܡܪܝܐ. ܘܢܫܪܐ (29)ܒܛܘܪܐ ܕܝܠܗ ܩܕܝܫܐ. [Psalm 15] (30)ܕܚܡܫܬܥܣܪ. ܟܬܝܒܘܬ (31)ܩܝܡܬܐ ܠܕܘܝܕ. ܢܒܝܘܬܐ (32)ܕܡܛܠ ܩܪܝܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ. (33)ܘܥ̈ܕܠܝܐ ܕܥܠ ܐܦ̈ܝ ܠܐ (34)ܡܬܦܝܣܢܘܬܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ. (35)ܘܬܘܒ ܡܛܠ ܩܝܡܬܐ ܕܡܢ (36)ܒܝܬ ܡ̈ܝܬܐ ܕܦܪܘܩܐ. ܕܡܢ

Marginal note (left margin, runs from line 4 to 7): ܕܡܠܦ (2) ܡܝܬܪܘܬܐ.

Marginal note (right margin, runs from line 29 to 32): ܕܩܒܘܠܝܐ (2) ܘܒܥܘܬܐ.

75r col. b

(1)ܗܪܟܐ ܐܦ ܟܬܝܒܘܬ ܩܝܡܬܐ (2)ܫܡܗܗ ܠܬܫܒܘܚܬܐ. ܟܕ (3)ܥܐܠܝ ܣܡܗ ܐܝܟ ܕܥܠ (4)ܩܝܡܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܒܬܪܗ. (5)ܡܫܒ̈ܚܢ ܕܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܒܗ ܐܝܟ (6)ܕܡܢ ܦܪܨܘܦܗ ܕܡܫܝܚܐ. ܗܘ (7)ܕܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܐܝܟ (8)ܡܪܐ ܕܒܟܝܢܐ. ܘܐܝܬ ܠܗ ܠܚܝܬ (9)ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܐܝܟ ܐܡܬܐ (10)ܠܒܪܝܬܐ. ܕܢܬܢܛܪ ܡܢ ܐܒܐ (11)ܫܐܠ. ܐܝܟ ܪܝܫܐ ܕܦܓܪܐ (12)ܕܥܕܬܐ. ܘܕܗܘܐ ܒܕܡܘܬܐ (13)ܕܝܠܢ. ܟܕ ܐܥܒܪ ܠܕܒ̈ܚܐ ܕܒܝܕ (14)ܕܡܐ ܠܘܬ ܗܠܝܢ ܪ̈ܘܚܢܝܐ. (15)ܗܕܝ ܗܝ ܓܝܪ ܕܥܠ ܛܒ̈ܬܝ (16)ܠܐ ܣܢܝܩ ܐܢܬ. ܗܘ ܕܠܐܝܠܝܢ (17)ܕܐܬܩܕܫܘ ܒܪܘܚܐ. ܥܒܕ (18)ܕܘܡܪܐ ܒܐܪܥܐ ܒܥܕܬܐ (19)ܕܝܠܗ. ܟܕ ܨ̈ܒܝܢܐ ܕܐܒܐ ܐܠܦ (20)ܐܢܘܢ. ܐܝܟ ܡܠܐܟܐ ܕܬܪܥܝܬܐ (21)ܪܒܬܐ. ܗܢܘܢ ܕܐܣܬܪܗܒܘ (22)ܠܡܫܬܡܥܘ ܠܟܪܘܙܘܬܐ. ܠܘ (23)ܐܝܟ ܡܢ ܕܒܝܕ ܕܡ̈ܐ ܘܦܘ̈ܠܚܢܐ (24)ܢܡ̈ܘܣܝܐ ܢܫܦܪܘܢ ܠܐܠܗܐ. (25)ܐܠܐ ܒܝܕ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܕܒܚܬܐ (26)ܕܠܐ ܕܡܐ. ܘܐܦܠܐ ܒܝܕ (27)ܟܘ̈ܢܝܐ ܕܫܘܝܢ ܠܥܒ̈ܕܝܗܘܢ (28)ܩܕܡ̈ܝܐ ܐܡܪ ܕܐܫܡܗ ܐܢܘܢ. (29)ܗܢܘ ܕܝܢ ܦ̈ܠܚܝ ܦܬܟܪ̈ܐ (30)ܘܣ̈ܓܝܐܝ ܐ̈ܠܗܐ ܘܕܠܐ ܐܠܗ. (31)ܐܠܐ ܩܪ̈ܐܐ ܘܩܕܐ̈ܫܐ ܘܕܚ̈ܠܐ (32)ܠܐܠܐܗܐ. ܘܕܥܝܬܝܗܘܢ ܡܢܬܐ (33)ܕܡܪܝܐ ܗܘ ܕܡܛܠ ܕܗܘܐ (34)ܡܫܬܡܥܢܐ ܠܐܒܐ ܥܕܡܐ (35)ܠܡܘܬܐ. ܕܠܗ ܡܫܡܗ ܟܣܐ.

75v col. a

(1)ܥܠ ܗܕܐ ܠܡ ܡܢܬܐ (2)ܘܝܪܬܘܬܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܫܟܢ ܠܗ. (3)ܘܒܚ̈ܒܠܐ ܐܣܘܪ̈ܐ ܕܚܘܒܐ (4)ܪܘܚܢܐ ܐܚܝܕ ܠܗ ܠܘܬܗ. (5)ܕܡܛܠܬܗ ܘܟܕ ܚܟܡܬܐ ܕܐܒܐ (6)ܐܝܬܘܗܝ ܕܡܬܚܟܡ ܡܢܗ. (7)ܐܡܪ. ܘܕܡܢ ܝܡܝܢܗ ܐܝܬܘܗܝ. (8)ܒܗܝ ܕܚܢܢ ܒܐܝ̈ܕܘܗܝ ܩܢܝܢܢ (9)ܡܥܕܪܢܐ ܠܐܒܐ ܕܝܠܗ ܗܘ (10)ܫܡܝܢܐ. ܘܒܕܡܘܬ ܚܘܛܪܐ (11)ܕܚܝܠܐ ܣܡܟ ܠܟܪܝܗܘܬܢ. (12)ܒܕܓܘܢ ܐܦ ܐܡܪ ܠܘܬܗ. (13)ܕܒܣܪܐ ܕܝܠܝ ܢܫܪܐ ܥܠ ܣܒܪܐ. (14)ܣܒܪܐ ܗܟܝܠ ܕܒܣܪܗ ܕܬܘܒ (15)ܢܣܒ ܠܢܦܫܐ ܕܐܬܬܣܝܡܬ. (16)ܠܐ ܓܝܪ ܢܦܫܗ ܐܫܬܒܩܬ (17)ܒܫܝܘܠ. ܘܐܦܠܐ ܦܓܪܗ ܚܙܐ (18)ܚܒܠܐ ܕܒܩܒܪܐ. ܘܥܠ ܗܕܐ (19)ܐܡܪ. ܬܡܠܝܢܝ ܒܣܝܡܘܬܐ (20)ܥܡ ܦܪܨܘܦܟ. ܠܢ ܓܝܪ ܒܗ ܗܠܝܢ (21)ܡܫ̈ܬܟܢܢ. ܐܝܟ ܪܝܫܐ ܘܒܘܟܪܐ (22)ܕܩܝܡܬܐ. ܘܕܥܬܪܢܢ ܒܡܣܟܢܘܬܗ. (23)ܘܬܘܒ ܐܦ ܒܒܘܣ̈ܡܐ ܕܠܐ (24)ܚܡܝܢ ܗܘܝܢܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢܗ (25)ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܡܝܢܗ ܕܐܒܐ (26)ܢܣܒܝܢ ܩܕܝ̈ܫܐ ܒܝܘܡܐ ܕܓܠܝܢܗ. [Psalm 16] (27)ܕܫܬܬܥܣܪ. ܨܠܘܬܐ ܠܕܘܝܕ. (28)ܡܫܬܒܚ ܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ (29)ܡܢ ܒܪܢܫܐ ܐܝܢܐ ܕܒܐܠܗܐ (30)ܡܬܓܡܪ. ܗܘ ܕܫܐܠ ܕܡܢ (31)ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܐ ܕܡܪܝܐ ܢܦܘܩ (32)ܕܝܢܗ. ܟܕ ܬܟܝܠ ܕܠܐ ܚܫܝܫ (33)ܒܢܦܫܗ ܡܕܡ ܕܒܝܫ. ܘܝܕܝܥܐ (34)ܡܢ ܗܝ ܕܐܡܪ ܠܘܬ ܐܠܗܐ. (35)ܕܒܩܝܬܢܝ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬ ܒܝ (36)ܥܘܠܐ. ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܡ ܥܠܝܟ (37)ܒܠܚܘܕ ܠܐ ܐܬܚܫܒܬ ܕܐܡܪ (38)ܓܘܕܦܐ ܡܕܡ. ܐܠܐ ܘܠܐ

Marginal note (right margin, runs from line 26 to 28): ܕܨܠܘܬܐ.

75v col. b

(1)ܥܠ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܡܠܬܐ ܒܛܠܬܐ (2)ܡܠܠܬ. ܘܗܕܐ ܟܠܗ ܙܗܝܪܘܬܐ (3)ܥܒܕܬ. ܟܕ ܝܨܝܦ ܐܢܐ ܕܡܛܠ (4)ܡ̈ܠܐ ܕܣܦܘ̈ܬܟ ܐܛܪ (5)ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܩܫܝ̈ܬܐ. ܗܠܝܢ (6)ܕܕܙܥܘܪ̈ܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܐܝܠܝܢ (7)ܕܪܕܝܢ ܒܗ̈ܝܢ. ܒܕܓܘܢ ܫܐܠ ܐܢܐ (8)ܕܬܫܪܪ ܗ̈ܠܟܬܐ ܒܫܒ̈ܝܠܝܟ. (9)ܕܠܐ ܢܙܘ̈ܥܢ ܦܣ̈ܥܬܝ̈ ܢܟ ܡܠܦ ܠܢ (10)ܓܝܪ ܕܐܦܢ ܐܝܬܝܢ ܡܝܬܪ̈ܐ. ܠܘ (11)ܥܠ ܢܦܫܢ ܐܠܐ ܥܠ ܐܠܗܐ (12)ܢܬܬܟܠ. ܘܕܢܨܠܐ ܠܘܬܗ ܕܐܝܟ (13)ܒܒܬܐ ܕܥܝܢܐ ܢܛܪ ܠܗܘܢܐ. ܥܝܢܐ (14)ܕܢܦܫܢ. ܡܢ ܒܝܫܘܬܐ ܕܚܝ̈ܠܐ (15)ܕܠܩܘܒܠܐ. ܗܠܝܢ ܕܡܛܠ (16)ܕܚܝܠܬܢܘܬܐ ܒܗܠܝܢ ܐܪ̈ܥܢܝܬܐ (17)ܐܝܬ ܠܗܘܢ. ܐܦ ܠܝ ܐܡܪ. (18)ܝܨܝܦܝܢ ܕܢܪܡܘܢܢܝ ܒܐܪܥܐ. ܟܕ (19)ܡܦܝܣܝܢ ܕܗܠܝܢ ܕܒܣܪܐ (20)ܐܬܪܥܐ. ܐܠܐ ܦܪܘܩ (21)ܠܢܦܫܝ ܡܢ ܪ̈ܫܝܥܐ. ܠܣܝܦܟ ܡܢ (22)ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܕܐܝܕܟ. ܡܛܠ ܕܢܦܫܐ (23)ܕܟܠܚܕ ܡܢ ܙܕܝ̈ܩܐ. ܘܝܕܝܥܐܝܬ (24)ܕܗܢܘܢ ܕܢܬܦܝܢ ܠܚܛܝ̈ܐ ܡܢ (25)ܪܘܫܥܐ ܠܕܚܠܬ ܐܠܗܐ. ܐܝܟ (26)ܣܝܦܐ ܡܕܡ ܠܛܝܫܐ ܐܝܬܝܗ (27)ܠܘܩܒܠ ܪ̈ܘܚܐ ܕܒܝܫܘܬܐ. (28)ܠܗܢܐ ܣܝܦܐ ܐܘ ܡܪܢ ܐܡܪ (29)ܠܗܘ ܕܐܢܬ ܥܠ ܒܥܠܕܒ̈ܒܐ (30)ܕܝܠܟ ܠܛܫܬ. ܦܪܘܩ ܡܢ (31)ܒܥܠܕܒ̈ܒܐ ܕܐܝܕܟ. ܘܝܕܝܥܐ (32)ܕܗܢܘܢ ܕܩܝܡܝܢ ܠܘܩܒܠ (33)ܗܝܡܢܘܬܐ ܕܒܝܚܝܕܝܐ ܒܪܟ. (34)ܘܟܕ ܡܘܒܕ ܐܢܬ ܠܗܘܢ ܡܢ (35)ܐܪܥܐ. ܦܠܓ ܐܢܘܢ ܒܚܝ̈ܝܗܘܢ (36)ܡܢ ܓܒܝ̈ܐ ܕܝܠܟ. ܐܝܠܝܢ ܕܒܟܠܗܝܢ (37)ܠܡ ܝܩܝܪ̈ܬܐ ܐܬܦܢܩܘ. ܐܝܟ

76r col. a

(1)ܕܢܥܒܪܘܢ ܢܡܘܣܐ ܘܢܫܒܩܘܢ (2)ܫܪܟܢܐ ܠܒܢܝ̈ܗܘܢ. ܐܢܐ ܕܝܢ (3)ܒܙܕܝܩܘܬܐ ܐܬܚܙܐ ܠܦܪܨܘܦܟ. (4)ܐܣܒܥ ܡܐ ܕܡܬܚܙܐ ܠܝ (5)ܫܘܒܚܟ. [Psalm 17] (6)ܕܫܒܬܥܣܪ. (7)ܒܫܘܠܡܐ ܠܥܒܕܗ ܕܡܪܝܐ ܕܘܝܕ. (8)ܐܝܠܝܢ ܕܡܠܠ ܠܡܪܝܐ ܡ̈ܠܐ (9)ܕܬܫܡܘܚܬܐ ܗܕܐ. ܒܝܘܡܐ (10)ܗܘ ܕܦܪܩܗ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܟܠܗܘܢ (11)ܒܥ̈ܠܕܒܒܘܗܝ. ܗܘ ܕܡܛܠ ܕܐܚܒ (12)ܠܡܪܝܐ. ܐܝܟ ܦܘܩܕܢܐ ܗܘ (13)ܪܒܐ ܘܩܕܡܝܐ. ܐܦ ܗܘ (14)ܦܨܝܗ ܡܢ ܚܒ̈ܠܐ ܕܡܘܬܐ. (15)ܘܡܢ ܪ̈ܓܠܬܐ ܘܦܚ̈ܐ ܕܥܘ̈ܠܐ (16)ܗܢܘܢ ܕܚܕܪܘܗܝ. ܦܪܩ ܬܘܒ (17)ܒܝܕ ܡܬܒܪܢܫܢܘܬܗ ܐܠܗܝܬܐ (18)ܘܠܟܠܗ ܓܢܣܐ ܐܢܫܝܐ. ܟܕ (19)ܣܥܘܪܘܬ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܦܐ̈ܝܬ (20)ܠܐܠܗܐ ܚܘܝ. ܘܐܙܝܥ ܠܐܪܥܐ. (21)ܘܠܛܘܪ̈ܐ ܫܐ̈ܕܐ ܬܠܗ. (22)ܘܠܫܬܐܣ̈ܝܗܘܢ ܚܘ̈ܫܒܐ (23)ܕܒܥܘ̈ܡܩܐ ܦܪܣܝ. ܘܠܢܘܪܐ (24)ܕܒܝܫܘܬܗܘܢ ܒܓܘܡܪ̈ܐ (25)ܕܐܬܢܒܪ̈ܫܐܢ ܡܢܗ ܕܥܟ. ܕܗܝ (26)ܕܫܘܘܕܥܐ ܬܢܢܐ ܣܐܡ ܐܬܐ. (27)ܗܘ ܕܒܡܚܬܬܗ ܕܡܢ ܫܡܝܐ (28)ܥܡܛܢܐ ܥܒܕ ܬܚܝܬ ܪ̈ܓܠܘܗܝ. (29)ܕܡܘܕܥ ܠܠܐ ܡܬܕܪܟܢܘܬܐ (30)ܕܡܕܒܪܢܘܬܗ. ܘܒܣܘܠܩܗ ܐܝܟ (31)ܕܥܠ ܟܪ̈ܘܒܐ ܥܠ ܟܢ̈ܦܐ (32)ܕܪܘܚܐ ܛܣ. ܥܢܢܐ ܗܝ (33)ܕܩܒܠܬܗ ܘܡܛܠ ܕܐܦ (34)ܒܥܕܬܗ ܗܝ ܕܥܚܬܝܗ ܡܫܟܢܗ. (35)ܟܣܝܐܝܬ ܥܡܪ ܘܡܥܒܕ. (36)ܐܡܪ ܕܚܫܘܟܐ ܣܡ ܛܘܫܝܗ. (37)ܘܬܘܒ ܡܛܠ ܕܥܡܘܛܐܝܬ (38)ܣܝܡܝܢ ܦܬܓܡ̈ܐ ܕܥܠܘܗܝ

Marginal note (right margin, runs from line 6 to 7): ܕܩܘܒܠ ܛܝܒܘܬܐ.

76r col. b

(1)ܒܢ̈ܒܝܐ ܩܕܝ̈ܫܐ. ܟܬܒ ܕܡܝ̈ܐ (2)ܚܫ̈ܘܟܐ ܒܥܢ̈ܢܐ ܕܐܐܪ̈ܣ. (3)ܗܠܝܢ ܕܢܗܝܪ̈ܐ ܘܓ̈ܠܝܐ ܚܘܝ ܐܢܘܢ. (4)ܐܡܬܝ ܕܓܠܝܐܝܬ ܥܠ ܐܪܥܐ (5)ܐܬܐ. ܘܒܪ̈ܕܐ ܘܓܘܡܪ̈ܐ ܕܢܘܪܐ (6)ܥܠ ܫܐ̈ܕܐ ܡܪ̈ܘܕܐ ܐܚܬ. (7)ܘܒܕܪ ܐܢܘܢ. ܘܠܥܕܬܗ ܒܝܕ (8)ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܥܠ (9)ܫܬܐܣܬܐ ܕܗܝܡܢܘܬܐ ܕܒܗ (10)ܫܪܪ. ܗܕܐ ܗܝ ܓܝܪ ܗܝ ܕܐܡܪ. (11)ܐܬܚ̈ܙܝܝܢ ܡܥ̈ܝܢܐ ܕܡܝ̈ܐ. (12)ܘܐܬܓ̈ܠܝܝܢ ܫܬܐܣ̈ܐ (13)ܕܡܬܥܡܪܢܝܬܐ. ܠܝ ܕܝܢ ܐܡܪ (14)ܢܒܝܐ ܫܕܪ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܢܣܒܢܝ. (15)ܘܦܨܝܢܝ ܡܢ ܢܣܝ̈ܘܢܐ ܘܐܦܩܢܝ (16)ܠܐܪܘܚܬܐ. ܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܘܡܢ (17)ܚܛܝܬܐ ܗܝ ܕܡܢܗ ܐܬܡܪܕܬ. (18)ܘܡܟܝܠ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܠܐ ܗܘܐ (19)ܐܝܟ ܠܐ ܢܡܘܣܝܘܬܐ ܕܝܠܝ (20)ܩܕܡܝܬܐ. ܐܠܐ ܐܝܟ ܙܕܝܩܘܬܐ (21)ܘܕܟܝܘܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝ ܕܡܢ ܒܬܪܟܢ (22)ܢܦܪܥܢܝ. ܡܛܠ ܕܥܡ ܚܣܝܐ (23)ܚܣܝܐܝܬ ܣܥܪ. ܘܥܡ ܡܦܬܠܐ (24)ܡܬܦܬܠ. ܘܠܥܡܐ ܡܟܝܟܐ (25)ܕܐܫܬܥܒܕ ܠܚܛܝܬܐ ܘܠܡܘܬܐ (26)ܦܪܩ. ܘܠܥܢܢܐ ܕܡܫ̈ܩܠܐ ܫܐ̈ܕܐ (27)ܡܘܪ̈ܘܕܐ ܡܡܟܟ. ܗܘ ܕܐܦ (28)ܠܫܪܓܐ ܗܘܢܐ ܕܝܠܝ ܐܢܗܪ (29)ܒܬܝܒܘܬܐ ܡܛܠ ܕܚܫܘܟ ܗܘܐ (30)ܒܚܛܝܬܐ. ܘܐܬܩܢ ܪ̈ܓܠܝ ܐܝܟ (31)ܕܐܝܠܐ. ܘܥܠ ܪܘܡܐ ܐܩܝܡܢܝ. (32)ܗܠܝܢ ܡܫ̈ܬܩܠܢ ܘܥܠ ܫ̈ܠܝܚܐ (33)ܩܕܝ̈ܫܐ. ܕܐܬܩܢܘ ܪ̈ܓܠܝܗܘܢ (34)ܠܟܪܘܙܘܬܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܟܕ (35)ܡܠܦܝܢ ܗ̈ܢܝܢ ܪ̈ܡܬܐ ܘܫܡܝ̈ܢܝܬܐ. (36)ܘܢܣܒܘ ܚܝܠܐ ܡܢ ܐܠܗܐ (37)ܕܢܪܕܦܘܢ ܠܒܥ̈ܠܕܒܒܝܗܘܢ. ܘܢܕܘܫܘܢ

76v col. a

(1)ܒܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܥܠ ܟܘܠܗ (2)ܒܝܫܘܬܗܘܢ ܘܢܥܛܘܢ ܐܢܘܢ. (3)ܥܐܠ ܬܘܒ ܘܦܪܨܘܦܐ ܕܡܫܝܚܐ. (4)ܕܡܗܦܟ ܡܢ ܐܦܘ̈ܗܝ ܡܢ (5)ܥܡܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܫܐ̈ܠ ܕܝܢ (6)ܥܡ̈ܡܐ ܠܝܪܬܘܬܗ. ܡܛܠ (7)ܕܒܢ̈ܝܐ ܠܡ ܗܘܘ ܢܘܟܪ̈ܝܐ. (8)ܘܐܥܬܩܘ ܘܐܚܓܪܘ ܡܢ (9)ܫܒܝ̈ܠܝܗܘܢ. ܟܦܪܘ ܓܝܪ ܒܡܪܝܐ (10)ܗܘ ܕܙܒܢ ܐܢܘܢ. ܘܡܛܠ ܗܢܐ (11)ܐܡܪ. ܕܥܒܕ ܠܗ ܐܒܐ ܬܒܥܬܐ (12)ܡܢ ܥܡܐ ܠܐ ܡܗܝܡܢܐ. (13)ܘܫܥܒܕ ܠܗ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܬܬܠܡܕܘ (14)ܡܬܝܕܥ̈ܢܐ ܘܡܢ ܡܬܪ̈ܓܫܢܐ. (15)ܐܡܬܝ ܕܩܪܐ ܐܢܬ ܠܥܡܐ (16)ܕܡܢ ܥܡ̈ܡܐ. ܘܡܘܪܒ ܐܢܬ (17)ܦܘܪܩܢܗ ܗܘ ܕܥܒܕܬ (18)ܒܡܨܥܬܗ ܕܐܪܥܐ. ܐܘܕܐ (19)ܠܟ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܘܐܙܡܪ ܠܟ. ܟܕ (20)ܡܚܦܛ ܐܢܐ ܠܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ (21)ܕܐܬܡܫܚܘ ܠܡܠܟܘܬܐ (22)ܡܟܗܢܬܐ. ܕܢܕܐܘܢ ܠܦܘܪܩܢܐ (23)ܗܘ ܕܥܒܕ ܒܛܝܒܘܬܗ ܡܪܝܐ (24)ܠܡܫܝܚܗ. ܠܕܘܝܕ ܘܠܙܪܥܗ (25)ܪܘܚܢܐ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ. [Psalm 18] ܕܬܡܢܬܥܣܪ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܡܠܦܢܘܬܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܪܨܘܦܐ ܕܫ̈ܠܝܚܐ ܠܘܬ ܥܡ̈ܡܐ ܘܥܠ ܗܕܐ ܐܦ ܠܫܡܝܐ ܘܫܡܫܐ ܘܐܣ̈ܛܘܟܣܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܕܐܠܗ̈ܐ ܪ̈ܘܪܒܐ ܡܫܡܗܝܢ ܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ̈ ܐܡܪܝܢ ܕܡܣܩܝܢ ܫܘܒܚܐ ܠܥܒܕܗܘܢ. ܐܝܟ ܗܝ ܕܠܐ ܡܬܚܙܝ̈ܢܝܬܗ

Marginal note: ܕܬܘܢܝܐ

76v col. b

ܕܐܠܗܐ ܡܢ ܒܪܝܬܗ ܕܥܠܡܐ. ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܒܣܘܟܠܐ ܡ̈ܬܚܙܝܢ. ܘܚܝܠܗ ܘܐܠܗܘܬܗ ܡܬܘܡܝܬܐ. ܘܡܚܘܝܢ ܕܠܘ ܒܠܚܘܕ ܪܩܝܥܐ ܘܢܗܝܪ̈ܐ ܕܒܗ. ܐܠܐ ܘܐܝܡܡܐ ܘܠܠܝܐ. ܟܕ ܒܫܘܝܘܬ ܪܗܛܐ ܘܒܢܡܘܣܐ ܟܝܢܝܐ ܡܥܦܩܝܢ ܠܚ̈ܕܕܐ. ܠܥܒܘܕܐ ܘܡܛܟܣܢܐ ܡܟܪܙܝܢ. ܘܐܦܢ ܠܡ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܒܪܬ ܩܠܐ ܕܡܫܬܡܥܐ. ܐܠܐ ܐܟܙܢܐ ܕܥܒܕܐ ܕܫܦܝܪ ܡܠܚܡ ܠܐܘܡܢܗ ܡܚܘܐ. ܗܟܢܐ ܘܗܢܘܢ ܒܫܦܝܪܘܬ ܡܛܟܣܘܬܐ ܠܐܘܡܢܗܘܢ ܡܚܘܐܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܡܢ ܣܗܕܘܬܗܘܢ ܕܟܠܗ ܗܢܐ ܢܗܝܪܐ ܐܦ ܫܒܪ̈ܐ ܢܬܚܟܡܘܢ. ܘܢܬܦܢܘܢ ܡܢ ܛܥܝܘܬܐ ܠܘܬ ܫܪܪܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܗܢܐ ܕܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܐܠܗ ܠܘ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܐܝܟ ܗܢܘܢ ܕܢܡܘܣܐ ܐܠܐ ܡܢ ܚܘܒܐ ܘܚܕܘܬܐ ܕܠܒܐ ܡܬܢܛܪܝܢ. ܘܦܘܪܥܢܐ ܠܘ ܐܪܥܐ ܕܡܪܕܝܐ ܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ. ܐܠܐ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ. ܘܡܬܕܟܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܚܬܝܬܐܝܐ ܢܛܪܝܢ ܠܗܘܢ. ܠܘ ܒܠܚܘܕ ܡܢ ܚܛܝܬܐ ܪܒܬܐ ܐܠܐ ܘܡܢ ܚܘ̈ܒܐ ܨܐ̈ܐ ܕܠܒܐ ܕܟܝ̈ܐ ܡܬܚܙܝܢ. [Psalm 19] ܕܫܬܬܥܣܪ ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܢܥܢܝܟ ܡܪܝܐ ܒܝܘܡܐ ܕܐܘܠܨܢܐ. ܘܢܬܕܟܪ ܠܟ ܟܠܗ ܕܒܚܬܟ. ܘܝܩܪܟ ܫܠܡܐ ܢܕܗܢ. ܗܠܝܢ ܡܬܐܡܪ̈ܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܪܨܘܦܐ ܕܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܕܘܝܕ. ܟܕ ܡܩܪܒ ܗܘܐ ܕܒ̈ܚܐ ܠܚ̈ܡܢ ܬܘܒ ܘܕܡܢ ܦܪܙܘܦܐ

Marginal note: ܕܚܢܝܐ

77r col. a

ܕܫ̈ܠܝܚܐ ܢܬܐܡܪ̈ܢ ܒܝܘܡܐ ܕܙܩܝܦܐ ܦܪܘܩܝܐ. ܘܢܪܘܙ ܠܡ ܒܦܘܪܩܢܟ. ܗܘ ܥܒܕܬ ܠܓܢܣܐ ܐܢܫܝܐ ܒܝܕ ܩܝܡܬܟ. ܢܫܡܠܐ ܡܪܝܐ ܟܠܗܝܢ ܫܐ̈ܠܬܟ. ܗܠܝܢ ܕܐܡܪ ܗܘܐ ܡܛܠ ܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܘ ܒܗ. ܕܐܒܐ ܩܕܝܫܐ ܛܪ ܐܢܘܢ ܒܫܡܟ. ܗܫܐ ܢܕܥܬ ܕܫܘܙܒ ܠܡܫܝܚܗ. ܠܥܡܐ ܗܘ ܕܐܬܡܫܚ ܠܡܠܟܘܬܐ. ܒܚܝ̈ܠܬܢܘܬܐ ܦܘܪܩܢܐ ܕܝܡܝܢܗ ܦܪܩ ܠܢ ܐܡܪ. ܒܝܕ ܣܥܘܪܘܬ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܫܒܝ̈ܚܬܐ ܘܪ̈ܘܪܒܬܐ. ܗܢܘܢ ܒܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܗܢܘܢ ܒܪ̈ܟܫܐ. ܐܟܙܢܐ ܕܟܕ ܦܪܩ ܗܘܐ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ ܡܙܪ̈ܝܐ ܡܬܪ̈ܓܫܢܐ. ܡܪ̈ܟܒܬܐ ܘܪ̈ܟܒܝܗܝܢ ܫܕܐ ܒܝܡܐ ܗܟܢܐ ܘܟܕ ܠܟܠܗ ܓܢܣܐ ܐܢܫܝܐ ܦܪܩ ܗܘܐ. ܡܪ̈ܟܒܬܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܡܬܝܕܥ̈ܢܐ ܫܚܩ ܐܟܚܕܐ. [Psalm 20] ܕܥܣܪܝܢ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ ܐܦ ܠܗܢܐ ܡܙܡܘܪܐ ܪܚܡܘܗܐ ܕܕܘܝܕ ܐܡܪܝܢ. ܐܝܟ ܡܢ ܕܗܘ ܡܢ ܟܕܘ ܡܬܒܣܡ. ܡܛܘܠ ܦܘܪܩܢܐ ܗܘ ܕܡܢ ܙܪܥܗ ܐܬܝܠܕ ܠܥܠܡܐ. ܗܘ ܕܐܦ ܟܠܝܠܐ ܡܫܒܚܐ ܐܝܬܘܗܝ ܠܗ. ܘܢܓܝܪܘܬ ܝܘܡ̈ܬܐ ܘܫܘܒܚܐ ܩܪܒܘܬ ܦܐܝܘܬܐ. ܘܒܘܣܡܐ ܘܚܕܘܬܐ. ܘܣܒܪܐ ܘܛܝܒܘܬܐ ܕܠܐ ܡܬܬܙܝܥܐ. ܝܡܝܢܟ ܠܡ ܬܫܟܚ ܠܟܠܗܘܢ ܣܢܐ̈ܝܟ. ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܦܬܓܡܐ. ܡܛܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܣܬܥܪ ܠܩܘܒܠܗ ܡܢ ܥܡܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܬܣܝܡ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܬܢܘܪܐ ܕܢܘܪܐ ܒܙܒܢܐ ܕܪܘܓܙܟ. ܛܝܒ ܐܢܘܢ ܠܡ

Marginal note: ܕܢܒܝܘܬܐ.

77r col. b

ܒܡܐܬܝܬܟ. ܠܢܘܪܐ ܘܠܫܘܢܩܐ ܕܠܥܠܡ. ܘܥܛܝ ܕܘܟܪܢܗܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܗܝ̈ܐ. ܡܛܠ ܕܒܝ̈ܫܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܥܠܝܟ ܐܬܠܬܟܘ. ܗܠܝܢ ܕܐܦܠܐ ܡܨܝܢ ܠܡܩܡܘ. ܘܬܣܝܡ ܐܢܘܢ ܚܨܐ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܒܣܬܪ ܥܡ̈ܡܐ. ܟܕ ܡܘܕܥ ܥܠ ܫܪܟܢܐ ܗܘ ܕܐܫܬܘܙܒ ܡܢܗܘܢ ܠܚܪܬܐ. ܐܬܪܡܪܡ ܡܪܝܐ ܒܚܝܠܟ ܐܝܟ ܗܝ ܕܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ. ܢܙܡܪ ܘܢܙܡܪ ܠܟ. ܐܡܬܝ ܕܟܠ ܢܦܫܐ ܕܙܕܝ̈ܩܐ. ܟܕ ܗܘܝܐ ܒܐܘ̈ܘܢܐ ܕܠܥܠ. ܦ̈ܘܠܚܢܐ ܪ̈ܘܚܢܝܐ ܡܩܪܒܐ ܠܐܠܗܐ. [Psalm 21] ܕܥܣܪܝܢ ܘܗܕ. ܒܫܘܠܡܐ ܚܠܦ ܡܣܝܥܢܘܬܐ ܨܦܪܝܬܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܡܣܝܥܢܘܬܐ ܨܦܪܝܬܐ ܐܡܪ. ܠܗܝ ܕܐܬܚܪܪܢܢ ܡܢ ܥܡܛܢܐ ܕܐܟܠܩܪܨܐ ܒܝܕ ܕܢܚܗ ܦܓܪܢܝܐ ܕܡܠܬܐ. ܡܫܬܒܚ ܕܝܢ ܡܙܡܘܪܐ ܡܢ ܡܫܝܚܐ. ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܪܙܘܦܐ ܕܐܢܫܘܬܐ ܟܠܗ. ܡܫܬܥܐ ܬܘܒ ܘܐܝܠܝܢ ܕܣܒܠ ܡܢ ܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܟܕ ܙܩܝܦܐ ܚܠܦܝܢ ܣܝܒܪ. ܘܫܐܠ ܕܢܦܢܐ ܥܠܝܢ ܠܦܪܙܘܦܐ ܕܐܒܐ. ܘܢܒܛܠ ܡܢܢ ܠܚܛܝܬܐ ܘܠܠܘܛܬܐ. ܘܡܠܦ ܠܢ ܕܡܟܝ̈ܟܝ ܬܪܥܝܬܐ ܢܗܘܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܗܘ ܐܬܡܟܟ ܚܠܦܝܢ. ܘܕܡܢ ܟܪܣܐ ܘܬܕܐ ܐܠ ܐܠܗܐ ܢܫܕܐ ܢܦܫܢ. ܘܕܟܕ ܩܪܝܒܝܢ ܐܘܠܙܢܐ ܢܙܠܐ ܕܢܥܕܪ ܠܢ ܡܛܠ ܕܐܦ ܗܘ ܒܙܒܢܐ ܕܚܫܐ ܦܪܘܩܝܐ. ܟܕ ܐܬܟܪܟܘܣܝ ܥܓ̈ܠܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܫܡܝ̈ܢܐ ܐܪ̈ܟܘܢܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܘܦܬܚܘ ܥܠܘܗܝ

Marginal note: ܕܢܒܝܘܬܐ.

77v col. a

ܦܘܡܗܘܢ ܒܚܣ̈ܕܐ ܘܡܘܝ̈ܩܐ. ܘܐܬܒܕܪܘ ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܬܠܡܝ̈ܕܘܗܝ ܐ̈ܠܗܝܐ. ܘܠܒܗ ܐܝܟ ܩܪܘܬܐ ܐܬܦܫܪ ܡܛܠ ܥܩܬܐ ܕܡܘܬܐ. ܗܝ ܕܐܚܕܬܗ ܥܠ ܙܩܘ̈ܦܘܗܝ. ܘܠܫܢܗ ܕܒܩ ܠܓܓܪܬܗ ܡܢ ܨܗܝܐ ܕܒܙܩܝܦܐ. ܘܠܥܦܪܐ ܕܡܘܬܐ ܢܚܬ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܠܡܘܬܐ ܘܠܩܒܘܪܬܐ. ܥܡ ܗ̈ܢܐܢ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܣܝܒܪ ܡܛܠܬܢ ܒܒܣܪ. ܐܡܪ ܠܘܬ ܐܒܐ. ܐܢܬ ܕܝܢ ܡܪܝܐ ܠܐ ܬܪܚܩ ܥܘܕܪܢܟ ܡܢܝ. ܘܡܚܘܐ ܕܐܫܬܡܥ ܒܗܝ ܕܐܡܪ. ܕܟܕ ܩܥܝܬ ܠܘܬܗ ܫܡܥܢܝ. ܠܘܬܟ ܩܘܠܣܐ ܕܝܠܝ. ܐܝܟ ܗܝ ܕܫܒܚܬ ܘܬܘܒ ܡܫܒܚ ܐܢܐ. ܘܡܠܦ ܕܢܘܕܐ ܡܐ ܕܡܬܦܪܩܐܢܢ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܦ ܗܘ ܡܘܕܐ ܚܠܦܝܢ ܟܕ ܐܡܪ. ܕܒܥܕܬܐ ܪܒܬܐ ܐܘܕܐ ܠܟ. ܗܘ ܓܝܪ ܐܦ ܬܘܪܣܝܐ ܪܘܚܢܝܐ ܣܒܥ ܠܡܣ̈ܟܢܐ ܕܒܪܘܚ. ܥܡ̈ܡܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܩܪܝܘ ܠܒܝܬܝܘܬܐ ܕܝܠܗ. ܗܠܝܢ ܕܐܦ ܫܡܝ̈ܢܐ ܩܪܐ ܠܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܥܬܪܘ ܘܐܬܡܠܝܘ ܛܒ̈ܬܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ. ܟܕ ܛܒ ܢܚ̈ܬܝ ܐܪܥܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܒܗܝ ܕܡܚܝ̈ܒܝ ܠܡܘܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ. ܚܝܘ ܕܝܢ ܒܡܫܝܚܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܚܝ̈ܐ. ܗܠܝܢ ܕܡܛܠ ܕܙܪܥܐ ܕܝܠܗ ܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܡܢ ܡܘܠܕܐ ܗܕܬܐ ܘܪܘܚܢܝܐ. ܦܩܕ ܠܗܘܢ ܕܢܦܠܚܘܢ ܕܥܒܕܘܬܐ ܠܐܒܐ ܫܡܝܢܐ. ܦܕ ܡܘܕܥܝܢ ܙܕܝܩܘܬܐ ܕܝܠܗ ܦܘܪܩܢܐ ܗܘ

77v col. b

ܕܥܒܕ ܠܓܢܣܐ ܕܥܠ ܐܪܥܐ. [Psalm 22] ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܪ̈ܬܝܢ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܕܐܡܝܪ ܡܢ ܦܪܨܘܦܐ ܕܥܡܐ ܕܡܢ ܥܡ̈ܡܐ. ܕܚܕܝܢ ܥܠ ܗܝ ܕܪܥܐ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ. ܘܒܘܣܡܐ ܪܘܚܢܝܐ ܣܡ ܩܪܡܝܣܘܢ. ܘܥܠ ܡܝ̈ܐ ܕܢܝܚܐ ܕܡܥܡܘܕܝܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܡܪܒܐ ܠܗܘܢ. ܕܒܗܘܢ ܠܡܘܒܠܐ ܕܚܛܗ̈ܐ ܥܛܝܢܢ. ܘܒܫ̈ܒܝܠܐ ܕܙܕܝܩܘܬܐ ܡܗܕܐ ܠܢ. ܝܕܝܥܐ ܟܝܬ ܕܒܦܘ̈ܩܕܢܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܢ ܫܒܛܐ ܘܚܘܛܪܐ ܡܒܝܐܢܐ. ܘܐܕܗܢ ܪܝܫܐ ܒܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ. ܘܐܬܩܢ ܠܢ ܦܬܘܪܐ ܕܚܝ̈ܐ̈ ܕܥܠܘܗܝ ܡܬܕܒܚ ܪܐܙܢܐܝܬ. ܘܐܫܩܝ ܠܢ ܟܣܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܕܡܗ ܩܕܝܫܐ ܗܘ ܕܒܪ̈ܚܡܐ ܪܕܦ ܠܢ ܕܢܦܠܘܚ ܟܐܢܘܬܐ ܩܕܡܘܗܝ. ܐܝܟܢܐ ܕܢܥܡܪ ܒܒܝܬܗ ܢܘܓܪܐ ܕܝܘ̈ܡܬܐ. ܘܠܛܒ̈ܬܐ ܕܥ̈ܬܝܕܢ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܢܫܬܘܬܦ. [Psalm 23] ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܠܬܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ ܕܚܕ ܒܫܒܐ. ܒܗܢܐ ܡܟܪܙ ܥܠ ܣܘܠܩܗ ܕܡܪܢ. ܘܡܠܦ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܐܝܟܢܐ ܢܗܘܘܢ ܕܫܘܝܢ ܠܡܫܟ̈ܢܐ ܫܡܝ̈ܢܐ. ܘܐܡܪ ܕܡܪܝܐ ܗܝ ܐܪܥܐ ܘܡܘܠܝܐ ܕܝܠܗ. ܟܕ ܡܠܦ ܥܠ ܡܠܟܘܬܗ ܗܝ ܕܥܬܝܕܐ. ܕܒܗ ܥܠ ܟܠ ܡܡܠܟ. ܘܕܢܘܕܥ ܕܐܝܟ ܥܒܘܕܐ ܘܡܪܝܐ ܕܒܟܝܢܐ ܡܡܠܟ ܥܠܝܗ. ܐܡܪ ܕܗܘ ܫܬܐܣ̈ܝܗ ܐܟܚܕܐ ܕܝܢ ܘܐܠ ܚܝܠܗ ܡܟܪܙ. ܕܠܗܕܐ ܟܠܗ ܪܒܘܬܐ ܕܐܪܥܐ ܥܠ ܡܝ̈ܐ

Marginal note: ܕܫܘܒܗܪܐ ܕܒܡܪܝܐ.

78r col. a

ܣܡ. ܘܒܢܗܪ̈ܘܬܐ ܬܘܒ ܨܒܬܗ. ܕܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܦܬܘܪܐ ܥܬܝܪܐ ܕܟܠ ܛܘ̈ܒܝܢ ܡܛܝܒܐ ܠܥܡܘܪܝܗ ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܣܡ ܗܝܡܢܘܬܐ. ܐܦ ܡܠܦܢܘܬܐ ܕܡܛܠ ܥܒ̈ܕܐ ܡܥܠ ܒܗܝ ܕܐܡܪ. ܢܣܩ ܠܛܘܪܗ ܕܡܪܝܐ. ܘܡܢܘ ܢܩܘܡ ܒܕܘܟܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܝܠܗ. ܐܝܟܢܐ ܕܒܝܕ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܠܝܪܬܘܬܐ ܕܒܫܪܪܐ ܢܫܬܘܐ ܗܢܢ. ܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܢ. ܘܐܡܪ ܕܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܕܫܘܐ ܐܝܢܐ ܕܐܬܘܗܝ ܕܟܝܐ ܒܣܥܘܪܘܬܐ ܘܒܬܐܘܪܝܐ. ܘܠܐ ܐܨܛܠܝ ܠܪ̈ܓܝܓܬܐ ܫܟܝܪ̈ܬܐ. ܘܐܡ ܗܠܝܢ ܡܚܘܐ ܕܡܠܐ̈ܟܐ. ܐܝܠܝܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܗܘܘ ܠܐܠܗܐ ܥܠ ܐܪܥܐ. ܟܕ ܣܠܩ ܠܚܝ̈ܠܘܬܐ ܫܡܝ̈ܢܐ ܡܘܕܥܝܢ ܕܢܦܬܚܘܢ ܬܪ̈ܥܐ. ܘܟܕ ܗܢܘܢ ܡܬܦܫܟܝܢ ܗܘܘ ܡܛܠ ܦܓܪܐ ܘܫܘܘܕܥܐ ܕܚ̈ܫܐ ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܡܫܐܠܝܢ ܗܘܘ. ܕܡܢܘ ܐܝܬܘܗܝ ܗܢܐ ܡܠܟܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ. ܡܦܢܝܢ ܗܠܝܢ ܕܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܪܐܙܐ. ܕܡܪܝܐ ܐܚܝܕܐ ܘܥܫܝܢܐ. ܡܪܝܐ ܥܫܝܢܐ ܒܩܪܒܐ. ܗܘ ܕܕܫ ܠܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܡܬܝܕܥ̈ܢܐ. ܘܥܝܬܘܗܝ ܡܪܝܐ ܕܚܝ̈ܠܘܬܐ. [Psalm 24] ܕܥܣܪܝܢ ܘܐܪܒܥܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܒܗܢܐ ܥܐ̈ܠ ܦܪܨܘܦܐ ܕܟܠܚܕ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܩܪܝܘ ܠܚܝ̈ܐ ܪ̈ܘܚܢܝܐ. ܘܐܦܢܝܘ ܐܦܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܦܘܠܚܢܐ ܕܦܬܟܪ̈ܐ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܕܟܝܠ ܐܚܝܕܝܢ ܒܕܝܠܬ ܫܐ̈ܕܐ. ܐܡܪ ܕܢܒܗܬܘܢ ܐܝܟ ܡܢ ܕܡܥܘܠܝܢ ܣܪܝܩܐܝܬ. ܘܫܐܠ

Marginal note: ܕܩܒܘܠܝܐ ܘܒܥܘܬܐ

78r col. b

ܕܢܚܘܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܕܝܠܗ. ܘܝܕܝܥܐ ܕܗܠܝܢ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܘܕܚ̈ܛܗܐ ܘܠܐ ܝܕܝ̈ܥܬܐ ܕܛܠܝܘܬܐ ܠܐ ܢܬܕܟܪ ܠܗ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܠܙܒܢܐ ܗܘ ܕܦܠܚܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܠܦܬܟܪ̈ܐ. ܘܐܡܪ ܕܒܪܢܫܐ ܐܝܢܐ ܕܕܚܠ ܡܢ ܡܪܝܐ. ܙܪܥܗ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܥܒ̈ܕܐ ܛܒ̈ܐ ܡܘܪܬܝܢ ܠܗ ܐܪܥܐ ܡܬܝܕܥܢܝܬܐ. ܗܝ ܕܒܡܘܟܟܐ ܘܒܠܐܘܬܐ ܥܡ ܫܘܒܩܢܐ ܕܚܛܗ̈ܐ ܩܢܐ. ܘܡܠܦ ܕܢܩܪܐ ܠܐܠܗܐ ܠܪܚܡܐ. ܐܝܟ ܕܢܦܪܘܩ ܠܢ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܘܡܢ ܛܠܘܡܝܐ ܕܒܥ̈ܠܕܒܒܐ. [Psalm 25] ܕܥܣܪܝܢ ܘܚܡܫܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܒܗܢܐ ܦܪܨܘܦܐ ܥܐܠ ܕܐܝܠܝܢ ܕܟܦܪܝܢ ܒܫܘܬܦܘܬܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܗܢܘܢ ܕܐܬܟܢܫܘ ܐܟܚܕܐ ܠܘܩܒܠ ܡܪܝܐ ܘܠܘܩܒܠ ܡܫܝܚܗ. ܘܐܡܪ ܕܡܛܠ ܗܕܐ ܠܡ ܫܦܝܪܐ ܗܘܝܬ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܗܘ ܕܒܚܪ ܟܘ̈ܠܝܬܐ ܕܠܒܐ. ܥܠ ܕܐܚܒܬ ܫܪܪܟ. ܘܠܐ ܝܬܒܬ ܒܟܢܝܫܘܬ ܡܘܬܒܐ ܕܣܪܝܩܘܬܐ. ܐܪ̈ܟܘܢܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܘܐܫܝܓܬ ܒܙܟܝܘܬܐ ܐܝ̈ܕܝ ܡܢ ܥܒ̈ܕܝܗܘܢ ܛܡ̈ܐܐ. ܐܚܒܬ ܕܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܡܦܪܓܝܢ ܒܥܕܬܟ. ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܦܐܝܘܬܗ ܕܒܝܬܟ. ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܬܘܒܕ ܐܡ ܓܒܪ̈ܐ ܕܕܡܐ ܠܢܦܫܐ ܕܝܠܝ. ܝܗ̈ܘܕܝܐ ܕܒܫܘܚܕܐ ܘܠܘ ܟܐܢܐܝܬ ܕܝܢܝܢ ܗܘܘ. ܐܠܐ ܦܪܘܩܝܢܝ ܘܪܚܡ ܥܠܝ. ܕܒܬܪܝܨܘܬܐ ܕܠܒܐ ܥܡ

Marginal note: ܕܩܒܠܘܠܝܐ ܒܠܚܘܕ.

78v col. a

ܩܕܝ̈ܫܝܟ ܐܡܝܢܐܝܬ ܐܒܪܟܟ. [Psalm 26] ܕܥܣܪܝܢ ܘܫܬܐ. ܕܕܘܝܕ ܩܕܡ ܕܢܬܡܫܚ. ܐܝܬ ܒܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ ܫܘܒܗܪܐ ܕܒܡܪܝܐ ܕܠܘܩܒܠ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ. ܘܫܐܠܬܐ ܕܛܒ̈ܬܐ ܥܡ ܬܘܕܝܬܐ. ܗܝ ܕܝܢ ܕܩܕܡ ܕܢܬܡܫܚ ܗܕܐ ܡܘܕܥܐ. ܕܟܕ ܒܪܘܚܐ ܕܐܠܗܐ ܩܕܡ ܚܙܐ ܕܡܬܡܫܚ ܡܢ ܠܡܠܟܐ. ܢܦܠ ܕܝܢ ܒܢܣܝ̈ܘܢܐ. ܐܣܪ ܚ̈ܨܘܗܝ ܒܓܢܒܪܘܬܐ. ܘܡܫܪܪ ܚܝܠܬܢܐܝܬ ܘܐܡ ܠܘ ܩܒܠܗܘܢ. ܘܫܐܛ ܐܦ ܠܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܠܩܘܒܠܐ. ܟܕ ܒܢܘܗܪܗ ܕܐܠܗܐ ܐܬܠܒܒ. ܗܢܘܢ ܕܟܕ ܩܪܒܘ ܠܡ ܕܢܚܒܠܘܢ. ܣܒܠܘ ܗܘ ܡܐ ܕܣܒܪܘ ܠܡܣܥܪ. ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ. ܚܕܐ ܫܐܠܬ ܡܢ ܡܪܝܐ ܕܐܚܙܐ ܠܦܐܝܘܬܐ ܕܝܠܗ ܘܐܣܥܘܪ ܠܗܝܟܠܐ ܕܝܠܗ ܩܕܝܫܐ. ܘܕܒܗܢܐ ܐܥܡܪ ܒܟܠܙܒܢ. ܕܒܗ ܐܦ ܠܦܘܪܩܢܐ ܐܫܬܘܝܬ. ܘܒܫܘܥܐ ܡܫܝܚܐ ܐܬܪܡܪܡܬ. ܒܕܓܘܢ ܐܬܟܪܟܬ ܘܕܒܚܬ ܒܡܫܟܢܐ ܕܝܠܗ. ܕܒܚܬܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ. ܣܝܡ ܠܝ ܢܡܘܣܐ ܡܪܝܐ ܒܐܘܪܚܟ ܘܗܕܢܝ ܒܫܒܝܠܐ ܬܪܝܨܐ. ܢܗܝܪܐܝܬ ܒܗܠܝܢ ܠܦܘܠܚܢܐ ܪܘܚܢܝܐ ܗܘ ܕܒܝܕ ܡܫܝܚܐ ܡܘܕܐ. ܐܡܬܝ ܕܕܓܠܬ ܥܘܠܘܬܐ ܗܐ ܠܗ. ܘܗܝܡܢܢ ܠܡܚܙܐ ܛܒ̈ܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܐܪܥܐ ܕܚܝ̈ܐ. ܝܕܝܥܐ ܕܝܢ ܕܒܐܘܪܫܠܡ ܕܒܫܡܝܐ. ܒܪܡ ܪܘܚܐ ܕܢܒܝܘܬܐ ܦܩܕ

Marginal note: ܕܫܘܒܗܪܐ ܕܒܡܪܝܐ.

78v col. b

ܠܗܘ ܕܡܗܝܡܢ ܘܥܡܪ. ܒܐܪܥܐ ܕܚܝ̈ܐ ܣܟܐ ܠܡܪܝܐ. ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܕܒܡܣܝܒܪܢܘܬܐ ܢܓܡܪܝܘܗܝ ܠܐܓܘܢܐ ܕܣܝܡ ܩܕܡܝܢ [Psalm 27] ܕܥܣܪܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܕܘܝܕ. ܡܫܒܚ ܠܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ ܡܢ ܦܪܨܘܦܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܘ ܒܡܫܝܚܐ. ܟܕ ܒܝܕ ܒܥܘܬܐ ܩܪܐ ܠܐܠܗܐ ܠܥܘܕܪܢܐ ܘܡܩܛܪܓ ܠܝܗ̈ܘܕܝܐ. ܘܫܐܠ ܕܢܬܦܪܫ ܡܢܗܘܢ. ܕܕܠܡܐ ܢܗܘܐ ܒܪ ܡܢܬܗܘܢ ܒܫܝܘܠ. ܕܠܗ ܡܫܡܗ ܓܘܒܐ. ܩܪܐ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܚ̈ܛܝܐ. ܐܝܟ ܗܝ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܕܐܢ ܠܐ ܬܗܝܡܢܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ. ܬܡܘܬܘܢ ܒܚܛܗ̈ܝܟܘܢ. ܡܫܡܗ ܠܗܘܢ ܬܘܒ ܦ̈ܠܚܝ ܥܘܠܐ. ܡܛܠ ܕܠܙܟܝܐ ܘܙܕܝܩܐ ܩܛܠܘ . ܗܝ ܕܠܐ ܦܩܕ ܗܐ ܢܡܘܣܐ. ܗܢܘܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܠܡ ܫܝܢܐ ܥܡ ܩܪ̈ܝܒܐ ܕܝܠܗܘܢ. ܒܝܫ̈ܬܐ ܕܝܢ ܒܠܒܘ̈ܬܗܘܢ. ܩܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܓܝܪ ܡܠܦܢܐ ܛܒܐ. ܟܕ ܒܠܒܘ̈ܬܗܘܢ ܢܟܠܐ ܘܩܛܠܐ ܡܐܬܕܝܢ ܗܘܘ ܠܩܘܒܠܗ. ܘܡܢ ܗܪܟܐ ܡܨܠܐ ܕܐܝܟ ܒܝܫܘܬܐ ܕܐܡ̈ܢܝܗܘܢ ܢܬܦܪܥܘܢ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܣܬܟܠܘ ܒܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ. ܘܒܥܒ̈ܕܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ ܕܝܠܗ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܦ ܗܘ ܡܫܝܚܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܕܐܢ ܠܝ ܠܡ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ. ܠܗܘܢ ܠܥܒ̈ܕܐ ܗܝܡܢܘ ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܥܡܐ ܗܘ ܕܗܝܡܢ ܒܗ. ܡܛܠ ܕܥܠܘܗܝ ܣܒܪ ܠܒܝ ܘܐܬܥܕܪܬ. ܘܫܘܚ ܒܣܪܐ ܕܝܠܝ. ܝܕܝܥܐ ܕܝܢ ܕܒܩܝܡܬܐ. ܡܢ

Marginal note: ܕܩܒܘܠܝܐ ܘܒܥܘܬܐ.

79r col. a

ܨܒܝܢܝ ܐܘܕܐ ܠܗ. ܘܠܘ ܐܝܟ ܦܘܠܚܢܐ ܢܡܘܣܝܐ. ܕܒܕܚܠܬܐ ܕܬܫܢܝ̈ܩܐ ܗܕܐ ܡܫܡܠܐ ܗܘܐ. ܥܘܫܢܐ ܓܝܪ ܕܥܡܗ ܐܝܬܘܗܝ ܡܪܝܐ ܘܡܣܬܪܢܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܕܡܫܝܚܗ. ܡܣܝܥ ܗܟܝܠ ܘܦܪܩ ܠܥܡܐ ܕܐܬܡܫܚ ܠܗ ܠܝܪܬܘܬܐ ܘܠܡܠܟܘܬܐ ܡܟܗܢܬܐ. ܘܪܥܐ ܘܡܪܡܪܡ ܠܗ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ. ܟܕ ܡܥ̈ܠܝܐ ܘܫܒܝ̈ܚܐ ܡܚܘܐ ܠܢ. ܒܥ̈ܠܡܐ ܕܥܬܝܕܝܢ ܘܠܐ ܡܫܬܠܡܝܢ. [Psalm 28] ܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ ܡܫܬܒܚ ܟܕ ܢܦܩܝܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܥܐܠܝܢ ܕܝܢ ܚܠܦܝܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ. ܗܕܐ ܓܝܪ ܢܗܝܪܐܝܬ ܡܘܕܥܐ ܐܦ ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܠܥܠ ܡܢܗ. ܘܩܪܐ ܒܢ̈ܝܐ ܠܫ̈ܠܝܚܐ ܩܕܝ̈ܫܐ. ܡܛܠ ܗܝ ܕܐܠܦ ܐܢܘܢ ܕܢܐܡܪܘܢ. ܐܒܘܢ ܗܘ ܕܒܫܡܝܐ. ܒܢ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܕܟܪ̈ܐ ܠܗܢܘܢ ܕܒܐܝ̈ܕܗܘܢ ܗܝܡܢܘ ܒܡܫܝܚܐ. ܘܐܡܪ ܕܡܝܬܐ ܫܘܒܚܐ ܐܢܫ ܠܐܠܗܐ. ܟܕ ܦܠܚ ܛܒ̈ܬܐ. ܐܝܟ ܗܝ ܕܢܚܙܘܢ ܥܒ̈ܕܝܟܘܢ ܫܦܝܪ̈ܐ. ܘܢܫܒܚܘܢ ܠܐܒܘܟܘܢ ܕܒܫܡܝܐ. ܐܝܩܪܐ ܕܝܢ ܟܕ ܝܨܦ ܘܥܒܕ ܥܒ̈ܕܐ ܛܒ̈ܐ. ܐܝܟ ܗܝ ܕܟܬܝܒܐ. ܕܝܩܪ ܠܡܪܝܐ ܡܢ ܥܡ̈ܠܝܟ ܟܐܢ̈ܐ. ܘܦܩܕ ܠܡܣܓܕ ܠܡܪܝܐ ܒܕܪܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܝܠܗ. ܟܕ ܡܠܦ ܕܠܒܪ ܡܢ ܥܕܬܐ. ܗܝ ܕܐܚܝܕܐ ܗܝܡܢܘܬܐ ܬܪܝܨܬܐ. ܠܐ ܙܕܩ ܠܡܘܓܕ. ܘܡܬܥܗܕ ܐܦ ܠܩܠܐ ܗܘ ܕܥܠ ܝܘܪܕܢܢ ܐܫܡܥ ܐܒܐ ܒܪܒܘܬ ܦܐܝܘܬܐ. ܘܕܡܬܒܪ

Marginal note: ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܡܢܝܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܠܕܘܝܕ. ܕܡܦܩܢܐ ܕܡܫܟܢܐ.

79r col. b

ܐܪ̈ܙܐ. ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܠܩܘܒܠܐ. ܘܬܘܒ ܕܐܦ ܠܗܠܝܢ ܕܠܒܢܢ ܡܕܩܩ ܐܝܟ ܕܠܥܓܠܐ. ܘܡܘܕܥ ܕܐܟܙܢܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܠܒܢܢ ܐܫܬܡܗܬ. ܗܟܢܐ ܘܐܪ̈ܙܐ ܕܠܒܢܢ ܪ̈ܡܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܐܝܬܝܗܘܢ. ܥܓܠܐ ܕܝܢ ܡܕܒܚܐ ܕܒܓܘܗ. ܘܚܒܝܒܐ ܒܪܐ ܕܪ̈ܝܡܐ ܬܓܡܐ ܕܫ̈ܠܝܚܐ. ܕܗܘܐ ܒܪܐ ܕܪ̈ܝܫܝ ܐܒܗ̈ܬܐ ܘܢܒܝ̈ܐ. ܡܛܠ ܗܝ ܕܒܐܠܗܐ ܩܢܘ ܚܝܠܬܢܘܬܐ. ܩܠܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܫܠܗܒܝܬܐ ܕܢܘܪܐ ܐܡܪ ܕܦܣܩ. ܐܡܬܝ ܕܠܩܕܝ̈ܫܘܗܝ ܕܠܐ ܢܟܝܢܐ ܡܥܒܪ ܒܗ. ܘܡܙܝܥ ܬܘܒ ܐܦ ܠܡܕܒܪܐ ܕܩܕܫ. ܠܥܕܬܐ ܗܝ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܡܕܒܪܐ ܨܗܝܐ ܗܫܐ ܕܝܢ ܩܕܝܫܬܐ ܘܕܡܦܪܓܐ ܒܫܘܟ̈ܢܐ ܐܠܗܝ̈ܐ. ܗܢܐ ܐܦ ܠܫ̈ܠܝܚܐ ܐܝ̈ܠܐ ܚܝܠ ܕܢܟܪܙܘܢ ܠܥܡ̈ܡܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܒܥܕܬܐ ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܥܒܐ ܕܠܐ ܦܐܪ̈ܐ. ܟܠܢܫ ܢܐܡܪ ܫܘܒܚܐ. ܒܡܡܘܠܐ ܕܗܕܐ ܥܡܪ ܐܠܗܐ ܗܢܘ ܕܝܢ ܒܣܓܝܐܘܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܗܝܡܢܘ ܒܡܫܝܚܐ. ܗܘ ܝܗܒ ܚܝܠܐ ܠܥܡܗ ܘܡܒܪܟ ܠܗ ܒܫܠܡܐ. ܒܡܫܝܚܐ ܓܝܪ ܡܬܚܝܠܝܢܢ. ܗܘ ܕܐܦ ܫܝܢܐ ܕܝܠܗ ܚܗܒ ܠܢ. [Psalm 29] ܕܥܣܪܝܢ ܘܬܫܥܐ. ܡܙܡܘܪܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܕܚܘܕܬܐ ܕܒܝܬܐ. ܠܕܘܝܕ. ܠܗܢܐ ܡܙܡܘܪܐ ܡܫܒܚ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܦܨܝ ܡܢ ܚܛܝܬܐ ܘܐܬܚܕܬܬ ܢܦܫܗ ܒܬܝܒܘܬܐ. ܗܝ ܕܒܝܬܐ ܐܝܟܝܗ ܗܘܬ ܡܢ ܩܕܝܡ ܕܐܠܗܐ. ܘܡܩܒܠ ܛܝܒܘܬܐ ܘܡܨܠܐ ܚܠܦ ܗ̈ܢܝܢ

Marginal note: ܕܩܘܒܠ ܛܝܒܘܬܐ.

79v col. a

ܕܥ̈ܬܝܕܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܗܘ ܡܢ ܒܙܗܝܪܘܬܐ ܢܗܘܐ. ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܛܘܦܣܐ ܕܡܝܬܪܘܬܐ ܢܬܬܣܝܡ. ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ ܘܠܬܘܕܝܬܐ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܕܪܘܓܙܐ ܠܡ ܒܚܡܬܗ ܘܚܝ̈ܐ ܒܨܒܝܢܗ. ܡܛܠ ܗܝ ܕܨܒܝܢܐ ܕܝܠܗ ܚܝ̈ܐ ܐܚܬܘܗܝ. ܘܠܘܬ ܪܘܓܙܐ ܡܛܠ ܚܛܝܬܐ ܕܝܠܢ ܡܬܕܒܪ. ܘܕܟܕ ܡܪܡܫܐ ܢܒܘܬ ܒܟܝܐ. ܒܨܦܪܐ ܪܘܙܐ ܥܒܕ ܠܢ. ܐܡܬܝ ܕܒܝܕ ܬܝܒܘܬܐ ܠܝܘܩܪܐ ܕܒܝ̈ܫܬܐ ܫܠܚܝܢܢ. ܘܒܕܓܘܢ ܐܦ ܫܐܠ ܡܢܗ. ܘܡܛܠ ܕܐܢܐ ܒܠܢܕ ܡܢ ܚܝܠܟ ܠܐ ܡܨܐ ܐܢܐ ܕܐܩܘܡ ܡܢ ܡܦܘܠܬܐ. ܥܬܕ ܕܫܘܒܪܗ ܕܢܦܫܝ ܡܢ ܕܪܝܫ ܢܨܡܚ. ܟܕ ܠܐ ܡܗܦܟ ܐܢܬ ܐܦܝ̈ܟ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ. ܡܛܠ ܕܡܢܐ ܝܘܬܪܢܐ ܒܕܡܐ ܕܝܠܝ. ܡܐ ܕܢܚܬ ܐܢܐ ܠܡܬܚܒܠܢܘܬܐ. ܕܠܡܐ ܡܘܕܐ ܠܟ ܥܦܪܐ. ܐܘ ܡܩܕܥ ܫܪܪܐ ܕܝܠܟ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܬܟܫܦ ܐܢܐ ܠܡ ܕܬܫܡܥ ܠܒܥܘܬܝ. ܘܬܗܦܟ ܡܪ̈ܩܕܬܝ ܠܚܕܘܬܐ. ܘܬܚܙܩܢܝ ܒܒܘܣܡܐ. ܕܐܙܡܪ ܠܟ ܫܘܒܚܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܝ ܐܠܗܝ ܘܠܐܠܡ ܐܘܕܐ ܠܟ. [Psalm 30] ܕܐܠܐܝܢ. ܒܫܘܠܡܐ ܡܙܡܘܪ̈ܐ ܠܕܘܝܕ. ܕܡܬܬܘܗܢܘܬܐ ܡܫܒܚ ܠܡܙܡܘܪܐ ܗܢܐ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܥܕܟܝܠ ܒܬܝܒܘܬܐ. ܘܡܦܝܣ ܕܢܬܚܪܪ ܡܢ ܚܛܝܬܐ. ܘܡܩܒܠ ܛܝܒܘܬܐ ܐܝܟ ܡܢ ܕܐܫܬܡܥ. ܘܡܫܬܥܬ ܐܝܠܝܢ ܕܓܕܫ ܠܗ ܒܙܒܢܐ ܕܬܝܒܘܬܐ. ܗܝ ܕܝܢ ܕܡܬܬܘܗܢܘܬܐ. ܡܛܠ ܗܐ ܕܟܕ ܚܛܝܐ ܢܦܫܐ ܘܢܦܠܐ ܡܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܛܒ̈ܬܐ. ܐܝܟ ܗܘ

Marginal note: ܕܩܒܘܠܝܐ ܘܒܥܘܬܐ.

79v col. b

ܕܬܘܗܐ. ܡܛܠ ܗܝ ܕܐܝܟ ܕܒܦܚܐ ܘܒܟܡܐܢܐ ܐܚܝܕܝܢ ܠܗ ܫܐ̈ܕܐ ܒܚܛܝܬܐ. ܘܢܓܕܝܢ ܠܗ ܠܘܬ ܢܘ̈ܬܦܐ ܣܪ̈ܝܩܐ ܕܣܢܝܐܝܢ ܠܐܠܗܐ. ܘܒܕܓܘܢ ܡܬܟܫܦ ܟܕ ܐܡܪ ܪܚܡ ܥܠܝ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܐܠܝܢ ܐܢܐ. ܐܬܕܠܚܬ ܒܚܡܬܐ ܥܝܢܝ ܢܦܫܝ ܘܟܪܣܝ. ܐܟܙܢܐ ܓܝܪ ܕܥܝܢܐ ܠܗܘܢܐ ܩܪܐ. ܗܟܢܐ ܐܦ ܟܪܣܐ ܠܢܦܫܐ ܡܫܡܗ. ܥܠ ܗܝ ܕܬܘܪ̈ܣܝܐ ܡ̈ܠܝܠܐ ܘܪ̈ܘܚܢܝܐ ܐܣܢܐ ܒܗ. ܘܡܘܕܥ ܥܠ ܡܬܚܐ ܐܪܝܟܐ ܕܬܝܒܘܬܗ. ܒܗܝ ܕܐܡܪ ܕܐܘܦܝܘ ܒܟܐܒܐ ܚܝ̈ܝ. ܘܒܕܡܘܬ ܡܝܬܐ ܐܬܬܫܝܛ ܡܢ ܝܕܘ̈ܥܘܗܝ. ܘܒܥ̈ܠܕܒܒܘܗܝ ܕܒܚܘܕܪܐ ܐܡܪܝܢ ܡܬܥܕܠܝܢ ܗܘܘ ܒܗ. ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܫܐ̈ܕܐ. ܐܝܠܝܢ ܕܢܦܠܘ ܡܢ ܫܡܝܐ. ܘܗܪܟܐ ܠܬܚܬ ܥܡܢ ܥܡܪܝܢ. ܕܐܡܬܝ ܕܡܫܡܠܝܢ ܒܢ ܨܒܝܢܗܘܢ. ܡܬܥܕܠܝܢ ܒܢ ܐܝܟ ܕܒܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܫܘܝܢ ܠܝܨܝܦܘܬܐ ܕܡܢ ܠܗ. ܒܪܡ ܒܗܕܐ ܠܡ ܬܟܝܠ ܐܢܐ ܕܡܫܬܘܙܒ ܐܢܐ. ܐܢ ܗܘ ܕܦܪܨܘܦܟ ܬܕܢܚ ܥܠܝ. ܘܒܣܬܪܐ ܕܝܠܟ ܡܟܣܐ ܐܢܬ ܠܝ ܘܡܘܕܐ ܕܐܬܦܪܩ ܒܗܝ ܕܥܡܪ. ܒܪܐܟ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܕܡܪ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܒܡܕܝܢܬܐ ܕܡܚܣܢܘܬܐ. ܗܝ ܕܟܕ ܪ̈ܒܘ ܩܪ̈ܒܬܢܐ ܐܬܟܢܫܘ ܥܠܝܗ. ܘܥܝܟ ܕܠܡܕܝܢܬܐ ܪܒܬܐ ܡܢܣܝܢ ܗܘܘ ܕܢܚܒܫܘܢ ܠܢܦܫܗ. ܒܝܕ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܠܡ ܕܐܟܪܟ ܠܝ. ܕܘܡܪܐ ܚܘܝܢܝ ܕܐܝܬܝ. ܘܡܢ ܗܪܟܐ ܐܦ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܡܪܬܐ ܘܐܡܪ. ܐܚܒܘ ܠܡܪܝܐ ܟܠܗܘܢ ܚܣܝ̈ܐ ܕܝܠܗ.

80r col. a

ܐܬܓܒܪܘ ܘܢܬܐܫܢ ܠܒܟܘܢ. ܟܠܟܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܣܒܪܝܢ ܥܠ ܡܪܝܐ ܟܕ ܬܚܘܝܬܐ ܠܙܗܝܪܘܬܐ ܣܐܡ ܠܗܘܢ. ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܗܘ ܐܬܥܕܪ.

English Translation

Introduction

An abridged collection from the commentary on the psalms composed by saint Athanasius, which indicates chapter by chapter the import of each of the psalms, and illuminates the things which are mentioned obscurely therein.

We have learned that each divine and profitable book has been composed by the Spirit for the profit and goodliness of life of men. The book of psalms is especially useful and advantageous to those who sing it with knowledge and a pure conscience. For a man learns from the other inspired books the order of the cration of the world, the virtuous conduct and fine repute of the patriarchs, the exodus of Israel from Egypt, the laying down of the law and the construction of the tabernacle, the division of the land, the deeds of the judges, the conduct of kings, the release from captivity, the building of the temple and of the city, the prophecies about Christ, the rejection of the people, the calling of the Gentiles. But from this (book) he learns how to heal the pains of his wounds, calm the fury of his passions, order the agitation of the thoughts of his soul, and prepare and make ready the limbs of his body so that with beautiful ornament and harmony of spirit they may praise the Lord; that man may be a rational and wise instrument, pleasing God in word and deed, leading his life in modesty and beauty of disposition, and confessing and praising the Lord with the immaterial choirs above. And because some of the psalms are spoken as in narrative, some in admonition, and others in prophecy, and there are also those that are as in prayer, or as in confession, and some as in accusation, some exhorting to heroism, and others giving thanks, or denouncing impious, or shaming the transgressors of the law, or indicating the words of boasting the Lord, or describing the virtuous life, or are of thanksgiving, or of praise and honour; so then, let him use it rightly according to the purpose he has or his need, like a spiritual healer, or rather like some great and universal treasury. In whatever way a man wishes to take it, be it for healing of his passions, or for the fostering of virtues, or for the struggle against the enemy, he finds that it is arranged and set by the Spirit of God in the book of psalms; which, wanting to make us assiduous and diligent for the salvation of our lives, begins with a blessing, saying:

Psalm 1

(Margin: the first gives blessing)

(v. 1) Blessed is the man who does not walk in the opinion of the impious, and has not stood in the path of sinners, and has not sat in the seat of the corrupt; these are the scribes and Pharisees and teachers of the law, whom he rightly calls impious and sinners and corrupt because they acted wickedly in their reverence towards God. They were also foolish in the conduct and corrupted the mind of the simples. He who keeps away from these and (v. 2) makes constant meditiation on the law of the Lord - clearly the gospel - will be associated with Christ the wood of life, the true God preached by the divine words fo the holy scriptures. (v. 3. Such a man) gives unfading fruit, which is orthodox faith and virtuous conduct; and everything that he does will prosper. (v. 4) Not so the impious; but like dust by the hurricane, so also will they be scattered by the threat of God who says: "Go from me, accursed ones, to everlasting fire." [Mt 25:41] (v. 5) And they will be expelled at once from the congregation of the just and from the inheritance which is prepared for them in heaven.

Psalm 2

Second.

(Margin: accusatory of the impious)

Whereas in the first psalm David calls the leaders of the Jews impious and sinners and corrupt, in the second one he shows the deeds for which they were so named. And he says: (v. 1) Why did the Gentiles exult arrogantly, and the peoples meditate vanities? (v. 2) The kings of the earth arose - Herod and Pilate - and the leaders were gathered together. These are the ranks mentioned above. For how is there not presumptuous boasting and vain contemplation? For instead of (rendering) the confession and thanksgiving due to the restorer of our creation, they delivered him to the death of the cross; and through the malice with which they treated him, they also dishonored the Father who sent him. (v. 3) This they did in order to break their own fetters and to cast from them the Lord's yoke. For they were not ready to be caught in the net of the gospel and to take upon them the gentle yoke of Christ. (v. 5) But they drew upon themselves the wrath and anger of the Lord, so that he took from them the kingdom of God and gave it to the people who produce fruit. About which he also says: (v. 6) I shall be established as king, narrating the salvation of the Lord who fashioned his holy church; this he calls the holy hill. Although the Son, the one before the ages, is elevated among the seats of kings as befits the divine, yet the Farher admits also his birth in the flesh, and says: (v. 7) Today have I begotten you, indicating the time when he was made man and (v. 8) ruled over the Gentiles and ends of the earth. (v. 9) And the people which was rejected from intimacy with him, as with a rod of iron he broke by the empire of the Romans. Because he has no pleasure in the death of a sinner he says: (v. 10) Understand and (v. 11) serve the Lord with fear, calling them to repentance that they might live. And that you may grasp the instruction of the gospel, (v. 12) lest the Lord be angry and you perish from the just way - which is Christ - when his wrath will be kindled in haste against you.

Psalm 3

The third psalm of David, when he was fleeing from Absalom his son.

(Margin: of accusation only)

(v. 1) He reveals in it the many trials surrounding him when the hosts of the people were set against him to destroy him. (v. 5) When he lay down and slept, in his mind he fell into sin; and when he was roused to repentance, with the assistance of the Lord who is pleased with the conversion of sinners, (v. 4) he heard him from heaven, his holy hill, (v. 7) and smote his enemies and broke all their power. (v. 8) So now he prays that the Lord will give his blessing to all the people also, bestowing complete salvation on all men, and smiting and punishing harshly with eternal darkness the rebellious demons, who were our enemies in vain.

Psalm 4

Fourth. To the end a psalm by David.

(Margin: of prayer)

This psalm he offered after he won the war to God who gives victory. And because he says: (v. 1) For the sake of his righteousness he was heard and found relief, he hastens to make known to the friends of God that he obtained mercy through him. He also teaches those who opposed him, (v. 2) calling them hard-hearted and lovers of vanity and of falsehood. (v. 3) Know that the Lord made his holy one a marvel, because not in a multitude of helpers, like us, but in aid from him alone did he put his trust. And he advises and urges all men: (v. 4) Even if you have anger in your hearts, repent on your beds, in inactivity showing him repentance in quiet. (v. 5) And hope in the Lord, serving righteousness and offering him this like sacrifices. He will encourage furthermore those whose minds are weak concerning the depth of the Lord's guidance and say: (v. 6) Who will show us blessings? For the light of the Lord's face is Christ, who has been inscribed upon us. (v. 7) It fills (us) with delight and spiritual joy, and at the same time shows to those who are prosperous in these earthly concerns and think that they have true blessings, that this is what we must ask from God: (v. 8) that we sleep and rest in peace, that he make each of us separately live without sin in the hope of the rest and blessings prepared for us.

Psalm 5

Fifth. To the end among the hymns for the heiress. A psalm by David.

(Margin: of accusation and request)

The heiress is the soul which loves God, that is the church. It inherits the things which eye has not seen, nor ear heard, nor have entered into the heart of man. [1 Cor 2:9] He shows furthermore through the following that it is great for the ostentation of virtue, (v. 3) that the soul anticipate the sun in the confession of God, (v. 4) and without any evil which is hateful to him (v. 7) come and worship him in his holy temple, (v. 8) and in piety and righteousness be led by him. For he preserves it from those who are envious of its salvation, (v. 9) those who not only do not have truth in their mouths, but also have hearts empty of blessings. Their throats are open tombs, for such are heretics and liars. (v. 10) Therefore he urges God to confute them, because they are embittering him with the multitude of their impietiers. Let them vall from their deceitful thought with all those men of blood and deceivers; (v. 11) let all those who hope in you rejoice, let them rejoice for ever. And may you live among them, (v. 12) because you will bless the righteous, crowning them as with the judgment of approval.

Psalm 6

Sixth. To the end among the hymns for the octave. A psalm by David.

(Margin: of accusation and request)

For the octave is the day of our Lord's resurrection on which we receive as recompense the fruit of our labour, when (our) enemies are turned back with shame and confusion. The prophet shows in this psalm (v. 1) that he does not refuse the reproof or admonition of the Lord, but that (offered) with wrath and anger. (v. 2) And he asks in repentance for mercy, (v. 3) entreating God to heal the powers of his soul which were weakened in sin; and he prays that salvation be quickly sent him, (v. 5) before he be held fast in death and hell, where there is no help or confession of God. He also shows that it was sent him when he purified his mind - the eye of the soul which was agitated by the anger of God - through sighs and tears of renunciation. Hence he says: (v. 8) Away from me all those who serve lawlessness, because the Lord heard the voice of my lamentation. (v. 9) The Lord heard my request and received my prayer. (v. 10) And now let all my enemies be greatly ashamed.

Psalm 7

Seventh. A psalm by David, which he sang to the Lord concerning the words of Chushi, son of Yemini.

(Margin: of accusation and request)

Chushi is the one who went to Absalom in the guise of a traitor, and brought to naught the counsel of Achitobel, and saved David from death. When David learned of these things, he knew that his Saviour was not a man but God, and said: (v. 1) Lord my God, in you have I trusted, save me; not only from the enemies who are nearby, who although I did them no wrong persecute me, (v. 2) but especially from the spiritual lion which lies in wait for my soul. (v. 6) Rise, Lord, and be vigilant with regard to the command you made. He reveals by these words the divine epiphany of the Savour and the salvation which he promised through the patriarchs. (v. 7) The congregation of peoples will surround you, and for this return to the height, Lord. By these words he means the church and the cross which he endured for its sake. (v. 9) The reason (was) that the evil of sinners might be abolished, and the way made straight for the righteous. Because although God is long-suffering and slow to anger and (v. 11) does not inflict it every day on offenders because of hope of repentance, (v. 13) yet those who do not turn towards him he chastises with punishing arrows. Behold also the devil, (v. 14) who travailed in wickedness and conceived pain and gave birth to lawlessness, (v. 15) was requited with what he had prepared and was captured in the pit which he had dug. (v. 17) But I, says the prophet, will confess the Lord in accordance with his righteousness. And I shall sing his holy name, because through my salvation he revealed that of all men.

Psalm 8

Eighth. To the end for the wine-presses. A psalm by David.

(Margin: of thanksgiving)

Previously for the worship associated with the law there was one wine-press, the altar in Jerusalem. But after the calling of the Gentiles there were many wine-presses, which are the churches among all peoples, which receive the fruits of those who do good deeds in them. Henceforth not only in Judah as previously, (v. 1) but also in all the (region) under the sun, God is praised. Because he who is worshipped in fear by companies of heavenly servants (v. 2) also let children tell his praise on earth for the overthrow of the enemy and avenger; these are the devil and the Jews. They are pierced internally when they see Christ being praised as befits the divine; and he is the avenger of the divine law in that after causing us to cease performing sin, he tortures those who do sin by putting before their eyes the magnitude of their sin, in order to bring them to despair. The former in that they said to each other: This man is not from God, he does not keep the Sabbath. [Jn 9:16] But the latter, he says, murmured at seeing the children praising you. (v. 3) But I, says the prophet, shall regard all this great and beautiful heaven as the small work of your creation. The following (words) fit Christ who suffered for us, as Paul accepted. [cf. 1 Cor 15:39] (v. 7) Flocks and oxen he calls those who believed from among Israel; he declares those from the Gentiles to be animals of the plain. (v. 8) Birds of heaven (he calls) those who ponder hills and heights; and fishes in the path of the seas those who are not very rational. (v. 9) He repeats his praise in his wonder at the guidance of God.

Psalm 9

Ninth. To the end for the secrets of the son. A psalm by David.

(Margin: of confession with request)

Through this psalm he indicates the things that were done in a veiled fashion by the Lord. These are many: the birth in the flesh from the holy virgin, the splendid and wonderful miracles, his death and resurrection from the dead. On behalf of these the prophet sings this psalm and confesses the Lord, not only because he loosed death, (v. 6) but also because he destroyed every opposing power. These are the swords of the devil, shich like mighty cities enclos those caught in their error. (v. 4, 6) But they were overhrown by him through just judment; and he destroyed their memory with a mighty sound. (v. 9, 18) For the Lord does not forget the cry of the poor, and especially of those who in the spirit ask of him vengeance for wrongs brought against them by demons. (v. 13) But he raises them from the gates of death (v. 14) so that they may make known all his praises, and in the gates of the daughter of Sion, that is in heaven, they may rejoice at his salvation; those who pray that there may arise a Saviour for those on earth in order to repress the second tyrannical man who waxed strong against us, and to impose on us the spiritual law of the gospel, from which men who are rational may learn and no more imitate senseless animals. They are also hastening to his coming, hoping for salvation. All this was the endurance of evil, so that as the impious were remaining without punishment, now their dwelling will be with men who lack a capable mind. Hence David said: (v. 25) The sinner has angered the Lord. He has angered by deriding the words of his providence; (v. 26) and this is the reason that your judgments were removed from before his face. So this is the chief of all evil: not to know God, and not to have requited all men with just judgment. (v. 33) Therefore he prays that the hand of God will be raised for vengeance on the wicked, and that he may punish the seed of the sinner and of the evil one; he who also encouraged him to wickedness, saying in his heart: (v. 34) He will not avenge. Those he will destroy by throwing them into eternal fire, (v. 38) and the longing of the poor he will hear. When this happens, (v. 39) then man will not again act arrogantly.

Psalm 10

Tenth. To the end a psalm by David.

(Margin: inciting to heroism)

He sings this psalm after he prevailed over the power of the enemy. It exhorts to heroism befitting the saints who with confidence in the Lord blunt the arrows of sinners, the evil demons. (v. 2) These shoot in the moonless darkness at the upright, and through envy brought men down to death and corruption, although they had been created for incorruption by God. Therefore David says: (v. 4) Even if the enemy did such things that they broke down what God had set up, yet the Lord whose temple is heaven and who exercises great care over his creation, when testing the just and the sinners will provide blessings to the just, but the others he will hand over to eternal torments. (v. 7) For the Lord is righteous in truth and a lover of righteousness

(Margin: of Athanasius. (9, v. 34, 36) You will claim of him his sin, and he will not be found because of it. If, he says, you claim the sin of the wicked man, he will not be found; that is, he will perish because of it. (10, v. 4) His eyes will see and his eyelids will look. By eyes he means the supportive acting of God; by eyelids, his especial providence and oversight of events.)

Psalm 11

Eleventh. To the end for the octave, a psalm by Dacid.

(Margin: of accusation and request)

The prophet prays in this psalm to be delivered from the evil generation, of which at the time of our Savour Christ's dispensation the Lord said: The men of Nineveh will stand in judgment with this generation and will condemn it. [Mt 12:51] For how are they not guilty and worthy to be effaced, in that they vainly conspired against the truth? For at one time they called Christ a good teacher and one sent from God; and at another: Who gave you authority to do these things? [Mt 21:23; Mk 11:28; Lk 20:2] Because of the wretchedness of the wicked and the groaning of the poor in spirit, he prmises that he will rise and make his salvation clearly manifest to all men, (v. 7) as also his pure words, silver tested and proved by the earth which is purified sevenfold. (v. 9) And not only will he save (us) from the impious who encircle (us), but he will also increase for us immortal life like his hill, after renewing the body of our abasement in the form of his glory, as it is written. [Phil. 3:21]

Psalm 12

Twelfth. To the end a psalm by David.

(Margin: of accusation and request)

It makes known the length of time of his repentance, (v. 3) and the pain of his heart which he suffered by day and night. He says: This pains me especially, when I consider in my soul that perchance I my die in sin and my enemy be raised over me. For if when we fear God the enemy is humbled, it is clear that he is exalted when we sin. Hence he prays, saying: (v. 4) Illuminate my eyes lest I sleep in death. (v. 5) to prevent my enemy saying: I have prevailed by force over him, ant those who oppress me from exulting if I be shaken. (v. 6) Therefore I had hope in your merxy; and in this I trust, that I shall receive forgiveness of my sin, in that I hope in your mercy through which you have worked salvation for all men. For this makes my heart rejoice and sing to the Lord who treated me well.

Psalm 13

Thirteenth: To the end a psalm by David.

(Margin: accusing the impious)

It accuses the impious and clarly puts to shame their wicked strategems. The first is that (v. 1) they thought there is no God who sees human affairs and judges righteousness, whereby they came to server everything evil. Then, (v. 3) that they made their throats open sepulchres for their foul desires, and their tongues to speak deceit. And under their lips (they put) the bitterness of th asp; and (they made) their mouths full of cursing and insult, and their feet to be swift to shed blood. Not only that, but also that their feet bo be swift to sheed blod. Not only that, but also that they lead others to the fear of demons and to obscene deeds. This is what he meant by: (v. 4) They consume my people with the eating of bread. And these things he affirmed to show that the manifestation of Vhrist was urgent. When he came to earth through his divine incarnation and found no one doing kindness, he preached to them salvation and led them to perfection. Hence David says to those who were held in shadowy prisons: (v. 5) There they trembled with fear, where there was no feat. And again concerning those who remained in unbeliev he says; (v. 7) When the Lord brings back the captivity to his people, Jacob will ejoice and Israel will be glad. These are the patriarchs and prophets who will rejoice that Christ has fulfilled the promises made to them.

Psalm 14

Fourteenth. To the end a psalm by David.

(Margin: which teaches virtue)

He sings this psalm, teaching man to prepare himself to merit the blessed consummation. (v. 2) He affirms the first good to be that he should faultlessly travel the way which is Christ; secondly, that he should serve righteousness; thirdly, that he should speak the truth in his heart; (v. 3) fourthly, that his tongue should not be deceitful; fifthly, that he should not do evil to his neighbour; sixthly, that he should not revile those who are in his neighbourhood, seventhly, that he should reject the wicked and love the good; eightly, that he should keep his word to his neighbour and not cheat him; (v. 5) ninthly, that he should not take usury; tenthly, that he should not take bribes. The man, he says, who shows himself right in action in these things will have a good unshakeable position, and he will take his seat in the tabernacle of th Lord and will dwell in his holy hill.

Psalm 15

Fifteenth. Inscription on a column by David.

(Margin: of accusation and request)

Prophecy about the calling of the Gentiles, and accusations concerning the disobedience of the Jews; and also about the resurrection of the Saviour from the dead. Hence he called the hymn "inscription on a column," entitling it as if on a column for his posterity. The words in it are sung as by the person of Christ, who although he is noble as Lord by nature and has under his feet creation as a handmaid, (yet) he asks (v. 1) to be preserved by the Father as the head of the body of the church and because he was born in our likeness, when he changed the sacrifices in blood to be spiritual ones. For this is (the saying): (v. 2) You have no need of my blessings. He made those sanctified by the Spirit a marvel in the land - in his church - teaching them the will of the Father as an angel of mighty counsel. [Cf. Is 9:6] They hastened to hear the preaching, not through blood (sacrifices) or practices of the law to please God, but through praise and bloodless sacrifice. (v. 4) Nor with names which befit their former works did he say: I shall call them, that is idolators and polytheists and atheists; but called and holy and pious, (v. 5) and who have a share in the Lord. Because the latter was obedient to the Father unto death - which he calls a cup - for this reason he gave him as a portion and inheritance to the Gentiles. (v. 6) And he binds it to him with cords - fetters of spiritual life. Concerning which, although he is the wisdom of the Father from whom he learns wisdom, he says: (v. 8) He is on my right hand in that we gain through his hands his heavenly Father as helper, and like a rod of power he has supported our weakness. Therefore he also says to him: (v. 9) My flesh will reside in hope. The hope then, is that his flesh will again assume the soul which was constituted. (v. 10) For his soul was not left in Sheol, nor did his body see the corruption of the grave. Therefore he says: (v. 11) You will fill me with gladness with your face. For these things are granted us in him as the head and firstborn of the resurrection [Cf. Col 1:15], and because we have hrown rich with his povery. And again we shall be in unfading delights, which the saints will receive on the day of his manifestation from him who is the Father's right hand.

Psalm 16

Sixteenth. A prayer by David.

(Margin: of prayer)

This psalm is sung by the man who has been perfected in God. (v. 2) He asks that before the face of the Lord his justice will come forth, since he is sure he knows nothing evil against himself. And this is clear from what he said to God: (v. 3) You tested me and found no wickedness in me. (v. 4) For it was not, he says, against you only that I purposed not to speak any blasphemy, but neither against men did I say an evil word. Such great prudence did I exercise, being anxious because of the words of your lips to keep harsh ways. Those who are of the few are those who travel therein. (v. 5) Therefore I ask that you set firm my goings in your paths, lest my steps shake. For he teaches us that even if we are virtuous, we should trust not in ourselves but in God; (v. 8) and that we should pray to him that like the pupil of the eye he protect the mind - our soul's eye - from the evil of the opposing powers, who because they have strength in these earthly things ... He also says to me: (v. 11) They are anxious to cast me to the ground, urging that I think thoughts of flesh. (v. 13) But save my soul from the impious, your sword from the enemies of your hand. Because the soul of each of the righteous - clearly of those who pull the sinners from impiety to piety - is as a sharpened sword against the spirits of evil. This sword, O our Lord, which you sharpened against your enemies, save from the enemies of your hand. And it is clear that those are they who oppose the faith in your only-begotten Son. (v. 14) When you destroy them from the earth, divide them in their lives from your chosen, those who delighted in every precious thing, to transgress the law and leave the remainder to their sons. (v. 15) But I in righteousness will appear to your face; I shall be satisfied when your glory appears to me.

Psalm 17

Seventeenth. To the end by the servant of the Lord, David.

(Margin: of thanksgiving)

He addressed to the Lord the words of this hymn on the day that he saved him from the hand of all his enemies: (v. 2) I shall love the Lord according to the greatest and first commandment. (v. 5) Also he saved him from the bonds of death and from the torrents and snares of the wicked men who surrounded him. He saved again through his divine incarnation the whole human race, when he revealed the working of miracles befitting God. (v. 8) And he shook the earth and rent the mountains - the demons - and laid bare their foundations - deep thoughts - (v. 9) and extinguished the fire of their wickedness with coals lit by himself. As an indication of this he posits as a sign the smoke, (v. 10) which in his descent from heaven he made as darkness under his feet; it indicates the incomprehensibility of his dispensation. (v. 11) And in his ascension he flew on the wings of the Spirit, as on cherubim, (that is) the cloud which received him. And because in his church, which is his tabernacle, he mysteriously dwells and operates, he says: (v. 12) He set darkness as his hiding place. Again because the remarks about him are made obscurely in the holy prophets, he writes: Dark waters in the clouds of the airs, which he showed to be clear and obvious when he openly came to earth. (v. 13) And he brought down hail and torrents of fire on the rebellious demons and scattered them, and made firm his church through the preaching of the gospel and the foundation of faith in him - this is what he means by: (v. 16) Fountains of waters appeared and the foundations were revealed of the habitable (world). (v. 17) But for me, says the prophet, he sent from heaven and took me and saved me from trials, and restored me to freedom from care and also from the sin by which I was oppressed. (v. 21) And now I trust that it is not according to my former lawlessness, but in accordance with the justice and purity of my hands that he will requite me later; (v. 26) because with the holy on he acts holily, (v. 27) and with the perverted he is perverse, (v. 28) and he saves the humble people that was enslaved to sin and death, and he humbles the cloud of the proud - the rebellious demons. (v. 29) He will also light the lamp - my mind - with repentance, because it was darkened with sin; (v. 34) and he will establish my feet as a stag, and place me on the height. These remarks are understood to refer to the holy apostles, who set their feet to the preaching of the gospel, teaching these high and heavenly things. (v. 38) And they received power from God to chase away their enemies, and trample with their feet on all their wickedness and efface them. The person of Christ is also introduced, who turns his face away from the people of the Jews and invites the Gentiles to his inheritance, because: (v. 45) They were foreign sons (v. 46) and they grew old and stumbled from their paths. For they denied the Lord who ransomed them, and therefore he says: (v. 48) The Father exacted form him vengeance from the unbelieving people, and made subject to him the Gentiles who had learned the faith. (v. 49) And I, he says, am the prophet whom you saved from spiritual and material enemies. When you call the people from the Gentiles and magnify its salvation, which (people) you fixed in the centre of the earth. (v. 50) I shall confess you through them and I shall hymn you, (v. 51) urging all those who have been anointed for the priestly kingdom to recognise the salvation which in his goodness the Lord worked for his anointed, David and his spiritual seed for ever.

Psalm 18

Eigtheenth. To the end a psalm by David.

(Margin: of narration)

Teaching as in the person of the apostles to the Gentiles. (v.2) Therefore the sky and sun and other elements, which the Gentiles call great gods, they say will raise praise to their maker, in that God's invisible (creatures) from the creation of the world are seen by his creatures with their intellect, as also his eternal power and godhead. And they show that not only the sphere of heaven and the luminaries in it, (v.3) but also day and night, as they run an equal course and embrace each other by a law of nature, announce their maker and orderer. (v.4) Even if they have no audible voice, yet as a well-balanced work reveals its maker, so also do they by the beauty of their order reveal their maker, so that from their witness of all this luminous (sphere) (v.8) even children may learn wisdom and turn from error to the truth of the gospel, (v.9) which is that his commands are kept not by fear, like those of the law, but by joy and love of the heart; (v.10) and the reward is not a land flowing with milk and honey, but the kingdom of heaven; (v.14) and those who keep them diligently are not only purified from great sin, but also are seen to be pure of foul desires of the heart.

Psalm 19

Nineteenth. To the end a psalm by David.

(Margin: of argument)

(v.2) The Lord will anser you in the day of tribulation, (v.4) and will recall to you all your sacrifice, and will consider acceptable your whole burnt-offering. These remarks are made as in the person of the friends of David when he was offering sacrifices. They are also appropriate to be spoken by the person of the apostles on the day of the saving cross. (v.6) And we shall rejoice in your salvation, which you effected for the human race through your resurrection. The Lord will fullfill all your requests. These things he spoke concerning those who believed in him: Holy Father, save them in your name. (v.7) Now I know that he preserved the anointed, the people which was anointed for the kingdom. In powers (is) the salvation of his right hand. He saved us, he says, through performing wonderful and great marvels - (v.8) those with chariots and those with horses. Just as when he was saving the children of Israel from the physical Egyptians he cast chariots and their riders into the sea, in the same way also when he saved the whole human race, he broke at the same time the chariots of the spiritual Egyptians.

Psalm 20

Twentieth. To the end a psalm by David.

(Margin: of prophecy)

Friends of David also delivered this psalm, (v.2) as if he were now pleased for the salvation which was born from his seed for the world; (v.4) this was a glorious crown for him, (v.5) and length of days and (v.6) glory and maginficence, (v.7) and delight and joy and (v.8) hope and unshakeable grace. (v.9) Your right hand will find all those who hate you. This saying is directed towards the Lord because of the things that were done against him by the people of the Jews. (v.10) You will set them as a furnace of fire in the time of your anger. Prepare them, he says, by your coming for fire and eternal torment; (v.11) and efface their memory from the land of the living, (v.12) because they devised great evils against you which they are unable to resist. (v.13) And you will set them back, that is behind the Gentiles, indicating the end for the remnant which was saved from anong them. (v.14) Be exalted, Lord, in your strength, according to the (saying): May your kingdom come. We shall sing and hymn you, when every soul of the righteous, established in supernal dwellings, will offer spiritual worship to God.

Psalm 21

Twenty-first. To the end for morning help, a psalm by David.

(Margin: of prophecy)

(v.1) It says morning help, that is we have freed from the darkness of the devil through the bodily manifestation of the Word. The psalm is sung by Christ as in the person of all humanity. It narrates also that he endured from the Jews when he bore the cross for our sake. (v.2) He asks that he turn the Father's face to us, and remove from us sin and the curse, (v.7) and teach us to be humble-minded, just as he was humbled for our sake. (v.10) And that from the womb and the breasts we cast ourselves onto God; (v.12) and that when troubles are near, we may pray that he help us. Because he too at the time of his saving passion, (v.13) when many calves and heavenly bulls surrounded him - the rulers of the Jews - (v.14) and opened their mouths against him with reproaches and derision, (v.15) and his bones were scattered - his divine disciples - and his heart was melted like wax because of the distress of death which grasped him with regard to his crucifiers, (v.16) and his tongue stuck to his throat from thirst on the cross, and he brought them down to the dust of the death - that is death and burial - with the other things that he endured for our sake in the flesh; therefore he says to the Father: (v.20) Do you, Lord, not remove your help from me. And he shows that he was heard, by saying: (v.25) When I cired to you, you heard me; (v.26) to you is my praise, according to the saying: I praise and again I shall praise. And he teaches that we confess when we are saved, as He also confesses on our behalf, saying: In the great congregation I shall confess you. (v.27) For he satisfies with spiritual nourishment the poor in the spirit, the Gentiles which were called to intimacy with him, those whom he also calls heavenly because (v.30) they grew rich and were filled with great blessings. Nonetheless, he calls them: Those who came down to earth, in that they were guilty of death but lived in Christ who is life. (v.31) These (are the things) he says concerning his seed. From a new and spiritual birth he orders them to render service to the heavenly Father, (v.32) revealing his righteousness, the salvation which he effected for the race on earth.

Psalm 22

Twenty-second. A psalm by David.

(Margin: of boasting in the Lord)

This is spoken in the person of the people from among the Gentiles who rejoice (v.1) that the Lord tends them. (v.2) He placed a spiritual banquet before them and brought them up by the waters of rest of holy baptism, in which he efface the burden of sins. (v.3) And he leads us in paths of righteousness - clearly in the commandments of the gospel, (v.4) which became for us a rod and comforting staff. (v.5) And he anointed (our) head with the oil of holy anointing, and set up for us a table of life on which was offered the mystical sacrifice; and he gave us to drink the cup of salvation - his holy blood. (v.6) In his mercy he led us to serve justice before him, so that we might live in his house for the length of (our) days, and that we might share in the blessings prepared in the kingdom of heaven.

Psalm 23

Twenty-third. A psalm by David on the first day of the week.

In this one he preaches about the ascension of our Lord, and teaches the Gentiles how they may become worthy of the heavenly tabernacles. He says: (v.1) The earth is the Lord's and the fulness thereof, teaching about his kingdom to vome, in which he will reign over all. And in order to make known that as maker and natural Lord he will reign over it, he said: (v.2) He (is) its foundations. At the same time he preaches about his power: All this greatness of the earth he placed on the waters, and with rivers too he adorned it; whereby a table abounding in all blessings is prepared for its inhabitants. After expounding faith, he also introduces teaching concerning deeds, by saying: (v.3) Who will go up to the hill of the Lord, and who will stand in his holy place? in order that through these two we, who believed, may be worthy of the true inheritance. And he says: (v.4) He is worthy who is pure in his actions and ideas and has not inclined towards impure desires. With these (following remarks) he shows that the angels who were serving God on earth, when he ascended indicated to the heavenly powers that they should open the doors. Since they were in doubt about his body and the proof of his passion, and therefore said: (v.8) Who is this king of glory? those who knew the mystery replied: The Lord powerful and mighty, the Lord mighty in war who trampled on (his) spiritual enemies, (v.10) and is the Lord of hosts.

Psalm 24

Twenty-fourth. A psalm by David.

(Margin: of accusation and request)

In it is introduced the person of each of those who were called to spiritual life and turned away from idolatry. But those who are still held in the fear of demons, he says: (v.3) Will be ashamed as evil-doers in vain. (v.4) And he asks that the Lord show him his paths - clearly those of the gospel; (v.7) and that he not remember the sins and ignorant deeds of (his) youth, that is the time when they were worshipping idols. And he says: (v.12) The man who fears the Lord, (v.13) his seed - which is good works - will cause him to inherit the spiritual land, which he will acquire by humility and labour with the forgiveness of sins. (v.16) And he teaches that we appeal to the Lord for mercy, (v.17-19) that he deliver us from tribulation and from oppression of the enemy.

Psalm 25

Twenty-fifth. A psalm by David.

(Margin: of accusation only)

In this one is introduced the person of those who deny the fellowship of the Jews who gathered together against the Lord and against his annoited. He says: (v.2) Therefore I was pleasing before God who proves the reins of the hearth, (v.3) in that I loved your truth (v.4) and did not sit in the council of vanity - the rulers of the Jews; (v.6) and in innocency I washed my hands of their impure deeds. (v.8) But I loved those who shine with piety in your congregation and are the ornament of your house. (v.9) And therefore do not destroy my soul with the men of blood, (v.10) the Jews who judged with a bribe and unjustly. (v.11) But save me and be merciful to me. (v.12) that with uprightness of heart among your saints I may continually bless you.

Psalm 26

Twenty-sixth. Of David before being anointed.

(Margin: of boasting in the Lord)

This psalm contains a boast in the Lord against the enemies and a request for blessings with confession. Before being anointed, indicates that when by the Spirit of God he foresaw that he would be anointed as king and fall into temptations, he binds his loins with fortitude and stands powerfully firm against them and despises the opposing powers, being encouraged by the enlightenment of God. (v.2) When they drew near to destroy, they received what they supposed they would inflict. (v.4) But I, he says, made one request from the Lord: that I might see his splendour and visit his holy temple and ever dwell therein. By it I was made worthy of salvation and (v.5) was exalted on the rock - Christ. (v.6) Therefore I went around and sacrificed in his tabernacle a sacrifice of praise. (v.11) Set on me a law, Lord, in your way and guide me in the straight path. Obviously by these (remarks) he indicates the spiritual worship through Christ. (v.12) When iniquity was false to itself, (v.13) and we believed we would see the blessings of the Lord in the land of the living; clearly in the heavenly Jerusalem. Nevertheless, the spirit of prophecy commands the believer and says: In the land of the living (v.14) expect the Lord, which is: With endurance let us complete the contest which lies before us.

Psalm 27

Twenty-seventh. Of David.

(Margin: of accusation and request)

This psalm is sung in the person of those who believed in Christ, through a request calling on God for help and denouncing the Jews. (v.1) He asks that he be separated from them lest he joint them in Sheol, which he calls the pit. (v.3) He calls them sinners, according to what the Lord said to them: If you do not believe that I am, you will die in your sins. He calls them also servants of evil, because they killed the innocent and righteous, which the law forbids. (v.3) Those who speak peace with their neighbours, but there are wicked things in their hearts. For they called him good master, while preparing treachery and death against him in their hearts. (v.4) Hence he prays that they be recompensed according to the wickedness of their habits. (v.5) For they did not understand the works of the Lord and the works of his hands, as Christ also said to them: If you do not believe me, believe my works. (v.7) Me, says the people which believes in him, because in him my heart trusted and I was assisted. And my flesh sprang up - clearly in the resurrection. (v.7) Of my own will I shall confess him, and not in accordance with the service of the law which accomplishes this by fear of torments. (v.8) For the Lord is the stronghold of his people and the protector of the salvation of his anointed. (v.9) So he aids and saves the people which was anointed for inheritance and the priestly kingdom, and he tends and exalts it for ever, showing us to be raised up and glorified in future infinite ages.

Psalm 28

Twenty-eight. A psalm by David, of going out from the tabernacle.

(Margin: exhortatory)

This psalm is sung as those from Israel go out end the Gentiles enter in their place. For this the inscription above it also clearly indicates. (v.1) And he calls the holy apostles sons, because he taught them to say: Our Father who is in heaven, and sons of rams those through whom they believed in Christ. (v.1) And he says that a man offers praise to God by serving the good, according to the saying: They will see your good works and will praise your Father in heaven, and honour by being diligent in doing good works, as it is written: Honour the Lord by your just deeds. (v.2) And he commands to worship the Lorf in his holy court, teaching that it is not allowed to worship outside the church which holds the orthodox faith. (v.3) He recalls also the voice which the Father made heard over the Jordan (v.5) with splendour and (v.6) which breaks the cedars - which are the opposing powers. (v.6) And again he splinters those of the Lebanon like tha calf, and indicates that just as Jerusalem was named Lebanon, so also the cedars of Lebanon are the exalted ones of the Jews, and the calf is the altar within it. (v.6) And the beloved, the son of unicorns, is the company of apostles which was the son of the patriarchs and prophets; because in God they acquired strength. (v.7) The voice of the Lord he called the blaze of fire which cuts, when he makes his saints pass through it without harm. (v.8) And he shakes again the desert of Kadesh - the church which previously was a thirsty desert, but now is holy and shining with divine grace. (v.9) He also strengthened the apostels as stags to preach to the Gentiles, so that everyone might give praise in the church, which was a forest without fruit. (v.10) In its flood dwells God; that is, in the multitude of those who believed in Christ, (v.11) who gives power to his people and plesses it in peace. For we are strengthened in Christ, wo also gave us his peace.

Psalm 29

Twenty-ninth. A psalm of praise, of the dedication of a house, by David.

(Margin: of thanksgiving)

He sings this psalm after he was saved from sin and his soul was renewed by repentance, which was previously the house of God. And he gives thanks and prays for the future, that he may be in safety and be established as a type of virtue for the others, (v.5) for both the praise and confession of God. (v.6) In whose wrath is anger and life in his will, because his will is life, and he is led to anger because of our sin. And although mourning will continue all night, in the morning he makes for us rejoicing, when through repentance we strip off the burden of evil. Therefore he also asks of him: (v.7) Because I without your power cannot rise from (my) fall, (v.8) bring it to pass that the grace of my soul shine out again, not averting your face as previously. (v.10) Because what profit (is there) in my blood, when I go down to corruption? Will the dust confess you, or reveal your truth? (v.11) Therefore I pray that you hear my request, (v.12) turn my lamentations to joy and gird me with delight, (v.13) that I may sing praise to you, Lord my God, and for ever confess you.

Psalm 30

Thirtieth. To the end a psalm of David, of ecstasy.

(Margin: of accusation and request)

He sings this psalm when he is still in repentance and urges that he be freed from sin; and he gives thanks as if he was heard, and narrates the things which happened to him in the time of repentance. The (title) of ecstasy (is) because when the soul sins and falls from good thoughts, (it is) like one in a stupor, because the demons hold it in sin (v.5) as in a snare or ambush and lead it to vain distractions hateful to God. Therefore he prays, saying: (v.10) Have mercy on me, Lord, because I am oppressed; my eye, my soul and my belly have been troubled in anger. For as he calls the mind "eye," so also he names the soul "belly", because in it he stores up rational and spiritual nourishment. And he indicates the long stretch of his repentance by saying: (v.11) My life comes to an end in pain, (v.12-14) and like a dead man he was despised by his acquaintances, and his enemies who lived round about condemned him. Those are the demons who fell from heaven and dwell here below with us, whon when they fulfil in us their desirce, condemn us as those unworthy of God's attention. Nevertheless, (v.15,17) in this I trust, that I shall be saved if you make your face shine upon me, hiding in your back from me. And he confesses that he has been saved by saying: (v.22) Blessed is the Lord who made marvellous his mercy in a fortified city. That is, when thousands of warriors were gathered against it and were trying to besiege his soul like a great city, through his mercy with which he surrounded me he showed me to be a marvel. Hence he instructs the others and says: (v.24) Love the Lord, all his holy ones; (v.25) be men and let your heart be strong, all you who hope in the Lord; giving an example for the admonition of those by whom he was assisted.